Читаем Все произведения школьной программы по литературе в кратком изложении. 5-11 класс полностью

У костра 5-й роты. Появление Рамбаля и его денщика Мореля. Ласковое обращение с ними русских солдат. Рамбаля даже отнесли в хату к полковнику, чтобы отогреть. Морель поет песенку о Генрихе IV. Веселый хохот солдат. Один из старых солдат замечает по поводу французов: «Тоже люди. И полынь на своем кореню растет».

Глава X.

Березинская переправа. Неудача петербургского березинского плана. Усиление придворных и штабных интриг против Кутузова. Недовольство им при дворе и в среде начальников армии. Кутузов отсылает из армии Бенигсена. Приезд в армию великого князя Константина Павловича показывает Кутузову, что его роль кончена. Кутузов в Вильне. Эпизод с Чичаговым. Приезд в Вильну Александра I. Недовольство царя фельдмаршалом. Награждение Кутузова Георгием 1-й степени.

Глава XI.

Обед и бал у фельдмаршала. Недовольство царя Кутузовым при внешних признаках милости к нему. Несоответствие Кутузова новым задачам европейской войны. Кутузов говорит, что новая война, которую хотят развязать фельдмаршалы, не нужна. Незаметное устранение его от руководства армией. Смерть Кутузова. Представителю народа, после того как враг был уничтожен, земля очищена, ничего не оставалось, как умереть, он и умер.

Глава XII.

Пьер Безухов после освобождения из плена. Его долгая болезнь в Орле. Во время болезни Пьер узнает о смерти князя Андрея в доме Ростовых, о смерти жены Элен, но не понимает тогда значения всех этих событий. Выздоровление дало Пьеру осознание его свободы от Элен. Радостное сознание свободы. Теперь у Пьера была вера в живого и всегда ощущаемого Бога. Теперь на мучивший его ранее вопрос «зачем?» у Пьера был ответ: «затем, что есть Бог, тот Бог, без воли которого не спадет волос с головы человека.»

Глава XIII.

Пьер ощущает большую внутреннюю перемену в себе. Новый взгляд его на жизнь и на людей. Теперь улыбка не сходит с его губ, в глазах светится участие к людям и любовь. Отношение к княжне, слугам, пленному офицеру-итальянцу, масону Вилларскому. Княжна поняла, что любит Пьера. Слуги любили разговаривать с барином о жизни, в итальянце Пьер разбудил лучшие стороны его души, Вилларский же решает, что Пьер впал в апатию. В отношении Пьера с людьми появилась такая черта, как «признание возможности для каждого человека думать, чувствовать и смотреть на вещи по-своему, признание невозможности словами разубедить человека». Решение Пьера ехать в Москву для устройства своих дел.

Глава XIV.

Описание возрождения Москвы после ухода врага и пожара. Мужики были направлены на вывоз мертвых, артели плотников возводили новые здания, купцы открывали торговлю. Москва постепенно оживала.

Глава XV.

Приезд Пьера в Москву, его визит к княжне Марье. По дороге Пьер думает о том, в каком состоянии умер князь Андрей, неужели ему перед смертью не открылось объяснение жизни? Марья встречает Пьера вместе с какой-то женщиной в черном, в которой он не сразу узнает Наташу. Пробуждение в Пьере любви к Наташе. Сам того не понимая, Пьер открывает неизвестную ему тайну о своей любви к Наташе и выдает ее и ей, и княжне Марье. Смущение Пьера отразилось на лице Наташи чуть заметным удовольствием.

Глава XVI.

Разговор княжны Марьи, Пьера и Наташи о князе Андрее. Рассказ Наташи о встрече с раненым князем Андреем и о своих переживаниях во время его болезни и смерти. Слушая Наташу, Пьер не думал ни о смерти, ни о своем чувстве, а только жалел Наташу за то страдание, которое она теперь испытывала, рассказывая. Наташа после рассказа уходит, а Пьер не понимает, почему после ее ухода он как бы остался один в мире.

Глава XVII.

За ужином. Пьер говорит, что стал теперь в три раза богаче, а княжна Марья шутит, что теперь он снова богат и жених. Рассказ Пьера о своем плене. Растущая близость между Пьером и Наташей. Княжна Марья видит, что Наташа интересуется всем, о чем говорит Пьер, понимает слова и даже то, что словами не выразишь. Она видела возможность любви между этими двумя людьми. И эта мысль наполнят ее душу радостью. Разговор княжны Марьи и Наташи о Пьере. Наташа говорит, что Пьер особенный, так как только его любил князь Андрей. Но они не похожи, а потому Пьер еще милее. Княжна Марья поддерживает свою подругу.

Глава XVIII.

Настроение Пьера после его свидания с Наташей. Любовь к ней и решение жениться. Пьер откладывает свою поездку в Петербург и ежедневно бывает в доме княжны Марьи. Пьер рассказывает княжне о своих чувствах к Наташе и просит ее посредничества. Княжна Марья говорит, что сейчас нельзя говорить Наташе о чувствах, но Наташа, а Марья в этом уверена, полюбит его. На следующий день Пьер приезжает, чтобы проститься. Он не может поверить в возможность своего счастья. Наташа говорит Пьеру, что очень будет ждать его.

Глава XIX.

Радостное настроение Пьера после его объяснения с княжной Марьей и Наташей. Он теперь живет своим счастьем, в каждом слове и поступке других людей видит намеки на свое счастье. И оттого он теперь любил еще больше всех окружающих его людей.

Глава XX.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги
История русской литературной критики
История русской литературной критики

Настоящая книга является первой попыткой создания всеобъемлющей истории русской литературной критики и теории начиная с 1917 года вплоть до постсоветского периода. Ее авторы — коллектив ведущих отечественных и зарубежных историков русской литературы. В книге впервые рассматриваются все основные теории и направления в советской, эмигрантской и постсоветской критике в их взаимосвязях. Рассматривая динамику литературной критики и теории в трех основных сферах — политической, интеллектуальной и институциональной — авторы сосредоточивают внимание на развитии и структуре русской литературной критики, ее изменяющихся функциях и дискурсе.

Евгений Александрович Добренко , Евгений Добренко , Евгения Купсан , Илья Александрович Калинин , Михаил Берг , Уильям Миллс Тодд III

Литературоведение / Прочая научная литература / Образование и наука
Беглые взгляды
Беглые взгляды

В европейских литературах жанр травелога (travelogue, англ. — повествование о путешествии) занимает центральное место с самого начала Нового времени. Эта книга предлагает широкий спектр новых прочтений русских травелогов первой трети XX века, охватывая произведения А. Чехова, В. Розанова, М. Цветаевой, О. Мандельштама, А. Белого, В. Шкловского, И. Эренбурга, Г. Иванова, М. Горького, А. Платонова. Основное внимание уделяется травелогам в границах или на границы советской империи, однако представлены и те, в которых речь идет о впечатлениях русских писателей в Западной Европе. Название «Беглые взгляды», с одной стороны, подразумевает историческое состояние бегства, в которое были ввергнуты люди вследствие Первой мировой войны, Октябрьской революции и Гражданской войны в России, с другой стороны — акцентирует эстетическую и поэтологическую «беглость» травелогов модернизма, их ассоциативный и коннотативный потенциал. Так возникает новый образ жанра травелога и его эволюции в русской литературе.

Евгений Пономарев , Евгений Рудольфович Пономарев , Елена Гальцова , Сузи Франк , Томас Гроб

Литературоведение / Проза / Современная проза