Читаем Все произведения школьной программы по литературе в кратком изложении. 5-11 класс полностью

На вокзале Николаевской железной дороги встретились два приятеля. Один толстый — Миша, а другой тонкий — Порфирий. Порфирий был с женой, сыном и кучей сумок, узлов и котомок. Друзья обрадовались встрече. Порфирий начал представлять семью: «Это вот моя жена, Луиза, урожденная Ванценбах… лютеранка… А это сын мой, Нафанаил, ученик III класса». Порфирий вспомнил, как они вместе с Мишей в гимназии учились: «Помнишь, как тебя дразнили? Тебя дразнили Геростратом за то, что ты казенную книжку папироской прожег, а меня Эфиальтом за то, что я ябедничать любил. Хо-хо… Детьми были!» Затем толстый спросил о службе, на что тонкий пожаловался, что он служит коллежским асессором уже второй год и Станислава имеет. Правда, жалованье плохое. Жена частные уроки музыки дает. А он сам портсигары делает. Так и живут. Служил в департаменте, а сейчас его перевели столоначальником по тому же ведомству. Порфирий поинтересовался, как продвигается служба у Миши, наверное, уже статский. Толстый ответил: «Я уже до тайного дослужился… Две звезды имею». Тонкий замолчал, побледнел, а потом внезапно заулыбался: «Я, ваше превосходительство… Очень приятно-с! Друг, можно сказать, детства и вдруг вышли в такие вельможи-с! Хи-хи-с». Толстый начал возражать, но тонкий начал лебезить: «Милостивое внимание вашего превосходительства… вроде как бы живительной влаги…» Толстому стало тошно от почтительной кислоты. Он протянул тонкому руку. Тот пожал три пальца и захихикал, как китайский болванчик. Жена улыбнулась. Нафанаил шаркнул ногой и уронил фуражку. Все трое были приятно ошеломлены.

«Анна на шее»

(Рассказ)

Пересказ

Основные действующие лица:

Анна.

Модест Алексеич — муж Ани.

Петр Леонтьич — отец Ани.

Петя и Андрюша — младшие братья Ани.

Артынов — владелец дачного поселка, богач.

Свадьба Ани и Модеста Алексеича проходит скромно. Чиновнику пятидесяти двух лет не пристало праздновать пышную свадьбу. Хотя самой Анне нет еще и восемнадцати. Поэтому вместо свадебного бала и ужина — поездка на богомолье за двести верст. Эту поездку Модест Алексеич затеял для того, чтобы дать понять своей молодой жене, что и в браке он отдает первое место религии и нравственности. На перроне отец никак не может проститься с дочерью, все плачет, что-то ей шепчет и крестит. Но поезд трогается, а отец все бежит за поездом и, расплескивая вино, кричит: «Ура!». Анна остается в поезде наедине с мужем. Ей противен новоиспеченный супруг. Полный, пухлый, очень сытый, с длинными бакенами и без усов, и его бритый, круглый, резко очерченный подбородок походит на пятку, который постепенно переходит в жирные, дрожащие, как желе, щеки. Модест Алексеич делает замечание Анне, что никогда отец Анны не получал таких орденов. Когда-то его отец получил орден Святой Анны II степени и пришел поблагодарить его сиятельство, а его сиятельство выразился так: «Значит, у вас теперь три Анны: одна в петлице, две на шее». Модест Алексеич показывает этим замечанием, что не хотел бы, чтобы и ему при получение Анны его сиятельство сделал бы такое же замечание. Муж подсаживается ближе, а Анна уходит в воспоминания, желая оказаться как можно дальше. Ей вспоминается венчание, где она чувствовала себя виноватой и смешной. Ведь она выходила замуж за деньги, а в итоге и платье шили в долг и у отца с братьями по-прежнему ни копейки. Вспоминается Анне и отец — Петр Леонтьич — учитель рисования и чистописания в гимназии. Но когда умерла мама он запил. В семье стало очень не хватать денег. К ним даже приходил судебный пристав и описывал мебель. Как же Анне было стыдно! Когда ей встречались знакомые, Анне казалось, что все видят дырочку на шляпе и рваные ботинки. Но знакомые дамы засуетились и нашли достойного человека — Модеста Алексеича. Этот человек с правилами и на хорошем счету у его сиятельства; ему ничего не стоит взять у его сиятельства записочку к директору гимназии и даже к попечителю, чтобы Петра Леонтьича не увольняли. Пока Анна была погружена в воспоминания, поезд подъезжает к полустанку, где гуляют дачники. Анна выходит к ним и общается. Ей интересно, почему они тут остановились, и ей объясняют, что здесь разъезд, ожидают почтового поезда. Артынов, владелец этого дачного места, богач, высокий, полный брюнет, похожий лицом на армянина, с глазами навыкате и в странном костюме, сразу примечает красивую девушку. Анна, заметив это, кокетливо прищуривает глаза и начинает говорить по-французски. Когда поезд трогается, Аня, напевая польку, уверенна, что она обязательно будет счастлива!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги
История русской литературной критики
История русской литературной критики

Настоящая книга является первой попыткой создания всеобъемлющей истории русской литературной критики и теории начиная с 1917 года вплоть до постсоветского периода. Ее авторы — коллектив ведущих отечественных и зарубежных историков русской литературы. В книге впервые рассматриваются все основные теории и направления в советской, эмигрантской и постсоветской критике в их взаимосвязях. Рассматривая динамику литературной критики и теории в трех основных сферах — политической, интеллектуальной и институциональной — авторы сосредоточивают внимание на развитии и структуре русской литературной критики, ее изменяющихся функциях и дискурсе.

Евгений Александрович Добренко , Евгений Добренко , Евгения Купсан , Илья Александрович Калинин , Михаил Берг , Уильям Миллс Тодд III

Литературоведение / Прочая научная литература / Образование и наука
Анатомия рассеянной души. Древо познания
Анатомия рассеянной души. Древо познания

В издание вошли сочинения двух испанских классиков XX века — философа Хосе Ортеги-и-Гассета (1883–1955) и писателя Пио Барохи (1872–1956). Перед нами тот редкий случай, когда под одной обложкой оказываются и само исследование, и предмет его анализа (роман «Древо познания»). Их диалог в контексте европейской культуры рубежа XIX–XX веков вводит читателя в широкий круг философских вопросов.«Анатомия рассеянной души» впервые переведена на русский язык. Текст романа заново сверен с оригиналом и переработан. Научный аппарат издания включает в себя вступительную статью, комментарии к обоим произведениям и именной указатель.Для философов, филологов, историков и культурологов.

Пио Бароха , Хосе Ортега-и-Гассет

Культурология / Литературоведение / Проза / Классическая проза / Образование и наука