Читаем Все произведения школьной программы по литературе в кратком изложении. 5-11 класс полностью

Митька приглашает Григория посмотреть на скачки: Митька собрался состязаться с сотником, который сверх меры гордится своей кобылой. Григорий согласился и даже присоединился к соревнующимся, но не ради победы. Митька одержал верх и едва сдерживал гордость. На обратном пути парни встречают Аксинью. Она боится поздороваться с Гришкой, чем обижает его.

IX

Семейство Мелеховых отправляется на сенокос. За работой проходит весь день. Григорий поглощен мыслями об Аксинье. Он не заметил утиное гнездо в траве и рассек косой одного из утят, о чем горевал. Поздно вечером Григорий застал Аксинью одну, женщина уступила ему.

X

О связи Аксиньи и Григория вскоре стало известно всем на хуторе. Когда слухи доходят до Пантелея, он спешит к Аксинье с угрозами. Женщина смело отвечает, что ей люб Григорий и слушаться Пантелея она не намерена. Поведение Аксиньи заметно изменилось, она словно переродилась, будто бы гордилась собой. Разгневанный отец устраивает нагоняй сыну, пугая обещанием женить на Марфушке-дурочке.

XI

В военном лагере Степан Астахов в то время лечился пиявками от внезапно напавшей на него хвори. К одному из его друзей казаков — Андрею Томилину — приехала жена, которая привезла с собой слухи о связи Аксиньи с Гришкой. Оскорбленный муж задумывает, как наказать неверную жену и ее любовника.

XII

Аксинья и Григорий не старались скрывать своей любви, что вызывало особое возмущение хуторян, которые только и ждали развязки с приездом Степана. До его возвращения остается десять дней. Аксинья изводит себя мыслями о том, как жить дальше. Она не боится побоев Степана, а боится остаться без Григория, которого родитель твердо решил поженить на Наталье Коршуновой. Григорий на ее слова отвечает вяло; он то шутит, то молчит. Жениться против воли парень не желает.

XIII

Степан с тех пор, как узнал об измене жены, сделался злым и раздражительным. Больше всего он копил злобу на Петро Мелехова — брата Григория. Когда Степанова лошадь повредила ногу, Астахов объявил виноватым Петро и хотел подраться с ним — насилу их разняли казаки. Больного коня оставили в соседнем селении, где Степан отыскал знахарку, обещавшую полечить коня.

XIV

Аксинья между тем обратилась за помощью к местной ворожее — бабке Дроздихе, чтобы та сняла с нее любовное наваждение, помогла разлюбить Григория. Дроздиха поутру повела Аксинью к Дону, чтобы выполнить колдовской обряд. Вернувшись на хутор, Астахова принялась доить коров. В это время у калитки ее дома раздались шаги мужа. Словно сам не свой, он отлежался, поел, а затем, рассвирепев, принялся бить жену. На шум прибежал Гришка, к которому присоединился брат Петро. Оба они едва держались против Степана. Дерущихся разнял казак Христоня.

XV

Пантелей взялся за давно задуманное. Собрав родню и пригласив знакомых, в том числе языкастую Василису — известную сваху, он поехал к Коршуновым договариваться о женитьбе сына. Коршуновы сомневались, Пантелей горячился, так что сватанье чуть было не сорвалось, если бы Василиса не встряла вовремя, сыпанув скороговоркой слова, примирившие обе стороны. Коршуновы решили все обдумать, не отказывая сразу, а Пантелей обещал заехать в воскресенье.

XVI

Степан жестоко избивал Аксинью изо дня в день. Ища помощи у Григория, она встретилась с ним и спросила совета. Ей до последней минуты казалось, что Гришка что-то предпримет, чтобы спасти их любовь. Но из его равнодушных, смущенных слов женщина поняла, что парень успел разлюбить ее. Григорий, сбиваясь и запинаясь, предложил Аксинье забыть обо всем, что было, и расстаться.

XVII

Пока дело со сватовством было отложено — поспела пшеница. Петро и Григорий отправились в поле жать. Петро подшучивал над братом, пересказывая ему время от времени слухи, которые сочинялись на хуторе о связи Гришки и Аксиньи. Однажды рассердившись, Григорий метнул в Петро вилы, но затем братья рассмеялись и помирились. Видевшая это жена Христони побежала рассказывать всем, что Пантелеевы ребята друг друга едва не убили в драке. Старый Пантелей примчался разбираться на гумно, но, увидев, что сыновья целы, разозлился сам на себя, что поверил бабьим сплетням.

XVIII

Наталья твердо решила, что пойдет за Григория, но ее отец был недоволен: его не радовало то, что жених достался из Мелеховых-«Турков», что был небогат, а самое главное — что за ним шла дурная слава о связи со Степановой женой. В воскресенье вновь прибыли сваты, застав Мирона Коршунова врасплох. Мирон намеревался показать было Пантелею кукиш, но, выпив с ним, согласился поступить так, как хочет дочь, только назначил за невесту дорогой выкуп и не поддался на уговоры Пантелея потребовать меньше.

XIX

В доме Коршуновых вовсю шли приготовления к свадьбе: сватание жениха и невесты было назначено на первый Спас. Митька, брат Натальи, отговаривал сестру и, то ли в шутку, то ли в серьез, запугивал ее. В разговор вмешивался дед Гришака, который ругал Митьку за шутки и гнал прочь. Наталье нравилось поговорить с дедом, ему тоже нравилось побыть с внучкой: Гришака слегка досадовал, что она выходит замуж, не дождавшись пока он умрет.

XX

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги
История русской литературной критики
История русской литературной критики

Настоящая книга является первой попыткой создания всеобъемлющей истории русской литературной критики и теории начиная с 1917 года вплоть до постсоветского периода. Ее авторы — коллектив ведущих отечественных и зарубежных историков русской литературы. В книге впервые рассматриваются все основные теории и направления в советской, эмигрантской и постсоветской критике в их взаимосвязях. Рассматривая динамику литературной критики и теории в трех основных сферах — политической, интеллектуальной и институциональной — авторы сосредоточивают внимание на развитии и структуре русской литературной критики, ее изменяющихся функциях и дискурсе.

Евгений Александрович Добренко , Евгений Добренко , Евгения Купсан , Илья Александрович Калинин , Михаил Берг , Уильям Миллс Тодд III

Литературоведение / Прочая научная литература / Образование и наука
Беглые взгляды
Беглые взгляды

В европейских литературах жанр травелога (travelogue, англ. — повествование о путешествии) занимает центральное место с самого начала Нового времени. Эта книга предлагает широкий спектр новых прочтений русских травелогов первой трети XX века, охватывая произведения А. Чехова, В. Розанова, М. Цветаевой, О. Мандельштама, А. Белого, В. Шкловского, И. Эренбурга, Г. Иванова, М. Горького, А. Платонова. Основное внимание уделяется травелогам в границах или на границы советской империи, однако представлены и те, в которых речь идет о впечатлениях русских писателей в Западной Европе. Название «Беглые взгляды», с одной стороны, подразумевает историческое состояние бегства, в которое были ввергнуты люди вследствие Первой мировой войны, Октябрьской революции и Гражданской войны в России, с другой стороны — акцентирует эстетическую и поэтологическую «беглость» травелогов модернизма, их ассоциативный и коннотативный потенциал. Так возникает новый образ жанра травелога и его эволюции в русской литературе.

Евгений Пономарев , Евгений Рудольфович Пономарев , Елена Гальцова , Сузи Франк , Томас Гроб

Литературоведение / Проза / Современная проза