Обратите внимание на то, что (в любом языке) в зависимости от окружения употребляются разные его варианты. Если вы воспользуетесь официальной лексикой в бытовом разговоре, то будете выглядеть человеком не от мира сего (ну, абсолютным придурком). Соответственно к вам будут и относиться. Аналогично, если вы будете постоянно использовать бытовую лексику в конторе или, не дай бог, собьетесь там на сленг или мат, то мгновенно получите репутацию человека невоспитанного, неадекватного. С соответствующими последствиями для вашей работы и карьеры. И в том, и в другом случае друзей и соратников у вас не прибавится.
Мы рассказываем об английском сленге, подразумевая, что это может пригодиться в быту и этому недоучивают в России. Вовсе не предполагается, что вы озвучите эту лексику на работе. Именно из-за того, что она английская, и применять ее придется, вполне вероятно, в англоязычных странах. В пылу радости международного общения посредством умело освоенного вами английского, как иностранного (
Например, в Сербии можно спокойно матюгаться везде, включая работу; в России – на работе допустимо ругаться ситуационно, на улице – чаще, а в Штатах же на работе – никогда, а на улице – ситуационно. Именно чтобы обратить на это внимание, мы подчеркнули в словарике сленга слова, которые настоятельно не рекомендуем вам употреблять на работе, даже если они и не прямой мат.
Деловые люди в Америке консервативны, а многие – религиозны, и «неформальная лексика» их оскорбляет, сами они ей почти не пользуются. Это совершенно другой стандарт общения, чем в России, американцы взрослеют в другой обстановке. Повторим уже неоднократно высказывавшуюся нами мысль, что психологически ближе всего нам американские негры. Их лексика и манера общения совсем не те, что в серьезной, «настоящей» деловой Америке. Люди, которые поднимаются карьерно, независимо от происхождения, избавляются от подзаборной речи. Повторим, английская языковая традиция отличается от русской, и там эти оттенки очень чувствуют. Так что мало выучить стандартный английский и сленг, надо еще понимать, где и что уместно.
Слова, которым не учат в школе. Бытовой сленг [49]
А
А
– супер, превосходно, высшая оценка всего (товаров, ощущений, достижений, способностей, успеваемости и т. д.).A-ONT
– высший класс.A-O.K.
– в наилучшем состоянии, в прекрасной форме.AIRHEAD
– дурак, балда, пустоголовый (дословно: воздух –AIN’T
– разговорный эквивалент выражения is not, то есть простое отрицание.AKA, a.k.a.
– он же, также известный как (AMMO
– оружие (ANTI
– противник чего-то, бунтарь, оппозиционер.APPLE POLISHER
– подлиза, льстец. Мыть фрукты перед едой необходимо, но полировать их – излишне. Пошло от школьников, где главный подлиза в классе протрет даже яблочко на столе учителя. Есть для него и нецензурное обзывание (ASS
– задница (наиболее близкий по экспрессии русский аналог начинается на букву «ж»).Ass around
– болтаться без дела.Asshead
– не очень умный, как у нас говорят «Думает тем местом, на котором сидит». (См.Ass-kick
– это не «плохойAss-kicker
– вышибала, а за глаза так назовут и сурового шефа, способного «надрать жопу».Аss-kisser
– подхалим, «жополиз» (отASSHOLE
– задний проход, по-научному – «анальное отверстие» (проB
BACK
– спина, находящееся сзади, – очень распространенное, совсем нежаргонное слово. Но тут есть простор для задних мыслей и толкований (см. словосочетания ниже).Back off
– отвали!Back out
– не выполнить обязательств, отказаться от ранее обещанного.BAD
– плохо, но фактически может означать и – превосходно, круто.Badass
– наглый, крутой, говнистый, падла. А также, как легко догадаться, – обалденный, опять-таки крутой, сногсшибательный.Badmouth (to)
– говорить гадости.Bad rap
– плохая молва, подмоченная репутация, дурная слава, ошибочный приговор, неверное заключение.BANANAS (to be …)
– чокнутый, ненормальный, зациклившийся, неумеренный фанат чего-то; (to go …) – загореться энтузиазмом по поводу чего-то. Выражения шутливые и очень ходовые.