Читаем Все возрасты покорны… полностью

Подходит грязный, оборванный, вонючий бомж к мужчине:

– Дай бабок, мил человек! А мужчина – ему:

– Так пробухаешь, небось?

– Да нет, не пью я!

– Значит, прокуришь!

– Да не курю я!

– Слышь, давай-ка ко мне домой сходим. Я покажу тебя жене, как наглядное пособие, что случается с теми, кто не бухает и не курит!

***

Отец посылает своего сына:

– Сходи за бутылкой.

– Давай деньги.

– За деньги и дурак сможет.

Сын уходит, через 5 минут возвращается, ставит на стол бутылку. Отец берет ее, а она пуста. Он орет:

– Так в ней ничего нет!

– А полную и дурак выпьет.

***

– Любимый, не пей так много, алкоголь делает человека равнодушным ко всему…

– А мне плевать!

***

Два в доску пьяных индивида полуинтеллигентной наружности выкатывают из бара поздно ночью. С тоской посмотрев на пустынную улицу, убегающую вдаль, один обращается к другому:

– Нам педераст… – поняв, что он ляпнул что-то не то, на секунду замолкает. – Нам педерастит… – опять замолкает.

И потом, собрав все остатки улетающего интеллекта, изрекает:

– Нам педерастоит долгий и нелегкий путь в ночи.

***

Пивбар. Двое мужиков. Жадными глотками пьют из кружек. У одного лицо одухотворенно светлеет, явно показывая облегчение от похмельных мук. У второго, наоборот, мрачнеет.

– Что-то ты сегодня расстроен?

– Да вчера Вася сильно перебрал.

– Ну?

– Я его домой отнес.

– Ну?

– К жене в постель положил, да так ловко, что она не проснулась.

– Ну?

– А сейчас я вспомнил, что Вася позавчера в командировку улетел!

***

– Может ли быть так, что четыре девятых больше четырех третьих?

– Может, если это – пиво «Балтика».

***

Пьяный парень подваливает на дискотеке к двум подругам:

– Девчонки, вы так похожи! Вы случайно не брат и сестра?..

***

В колхозе идет отчетно-перевыборное собрание. Старый председатель отчитывается. На пост председателя районное начальство привезло нового человека. Тому ужас как не хотелось на эту должность: покидать нужно будет райцентр, благоустроенную квартиру… Ну и он, значит, решает сыграть на чувствах колхозников и говорит:

– Граждане уважаемые, я ведь могу и не справиться с этой работой!

Мужики и бабы, дружно:

– Поможем, поможем!!!

Кандидат на пост председателя приводит другой довод:

– Граждане уважаемые, я ведь выпиваю, бывает даже в запой ухожу! Могу ведь и колхоз пропить!

Мужики, дружно:

– Поможем, поможем!

***

Лучше пить водку маленькими стопочками, чем грести дерьмо большой лопатой.

***

Сахар и соль – белая смерть! Лес и водка – зеленые друзья!!!

***

Мужчина интересуется у продавца пивного ларька:

– Сколько пива вы завозите в день?

– Сто литров.

– И все продаете за день?

– Нет, продаем 70, а 50 оставляем на утро.

***

Кто как напивается.

Плотник – в доску. Стекольщик – вдребезги. Извозчик – в дугу. Сапожник – в стельку. Портной – в лоскуты. Пожарный – в дымину. Гробовщик – вусмерть. Свинарка – до поросячьего визга. Охотник – в дупель. Шофер – в баранку. Железнодорожник – в дрезину. Футболист – в аут. Ассенизатор – в дерьмо. Повар – в сосиску. Бондарь – в бочку. Лесник – в шишку. Музыкант – в дудку. Электрик – в отключку. Математик – в ноль. Физкультурник – в лежку. Медик – до потери пульса. Физик – до потери сопротивления. Химик – до выпадения в осадок. Писатель – до ручки. Журналист – до точки. А астрофизик – до звезд из глаз.

Зато красиво…

***

Винно-водочный отдел: двое ребят с красными носами рвутся к окошку, которое вот-вот закроется. Один расталкивает руками всех, а второй за ним идет. И вот только первый подошел к окну, как окошко закрывается. Тогда он разворачивается и с размаха бьет своего товарища по морде. А тот ему говорит:

– Ты что делаешь? А он:

– А что ж еще делать, а!

***

Heгp стoит пьяный в дyпль, дepeвo oбнял и бopмoчeт:

– Oхх, на poдинy хoчy… Pyсский пoдхoдит:

– Hy чe, пoдсадить?

***

– Что случилось с вашим дедом?

– Спиртное довело его до могилы.

– Белая горячка доконала?

– Hет, взорвался самогонный аппарат.

***

Идет по улице в стельку пьяный моряк в бескозырке, одетой задом наперед. Идет и ленточки все время от глаз отмахивает. Запарился весь и говорит:

– Hу, когда уже эти камыши закончатся?

***

Сидит мужик один дома на кухне и думает: «Hу что за жизнь пошла: с pаботы уволили, жена бpосила, денег нет; что ли, повеситься???» Беpет веpевку, мыло, табуpетку и сооpужает себе виселицу. Пpосовывает голову в петлю. Тут он вспоминает, что в холодильнике осталась одна бутылка водки. «Эх, выпью напоследок 100 гpамм, не пpопадать же…» Откупоpивает и выпивает. Идет опять вешаться. Засовывает голову в петлю и опять думает: «Блин, а водка классная, надо еще выпить». Выпивает еще. Уже есть пpиход. Идет опять вешаться. Опять мысли: «Чеpт, я сейчас повешусь, а эту водку потом на моих похоpонах выпьют. Hадо ее допить». Допивает. Повеселел и думает: «Hу вот и вешаться не надо, и жизнь вpоде налаживается…»

***

Мужик купил пива и воблу. Напился пива, а таpанку по ошибке вместо каpмана в шиpинку положил. Пошел отлить в туалет. Достает член, а на него глаз смотpит. Он его пеpевоpачивает, а там опять глаз. Hу он и говоpит:

– Hу что, писать будем или глазки стpоить?

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза