Читаем Все возрасты покорны… полностью

– Добрый вечер, сэр, вы помните меня? Несколько лет назад вы просили меня стать вашей женой.

– Неужели вы это сделали?

***

Уже немолодой лорд завтракает в своем замке со своей супругой. Жена говорит:

– Дорогой, в свете ходят слухи…

– Это проблемы света.

– Да, но слухи говорят, что у леди Евы есть любовник…

– Это проблемы леди Евы.

– Да, но говорят, что муж леди Камиллы поклялся убить любовника жены…

– Это проблемы ее мужа.

– Но говорят, что любовник леди Евы – вы…

– Это мои проблемы.

– А что прикажете делать мне?

– Это ваши проблемы.

***

Престарелая леди наняла частного детектива и сказала ему:

– Я хочу, чтобы вы постоянно следили за моим мужем и за этой девицей. Вы должны сообщить мне, что же она в нем нашла.

***

Встретились две англичанки в возрасте. Одна, чтобы позлить, другую спрашивает:

– Дорогая, говорят, что у твоего мужа завелась любовница?!

– Видишь ли, дорогая, наше материальное положение таково, что мы можем себе это позволить.

***

Престарелый господин собирается жениться на юной и прелестной мадемуазель. Однажды, вернувшись от нее и предвкушая близкое блаженство, он спросил своего друга:

– Как вы считаете, будет ли мое счастье полным?

– Это зависит от определенных обстоятельств.

– От каких именно?

– От того, кто станет первым любовником вашей жены.

***

Старый лорд умирает и просит свою молодую жену:

– Дорогая, не выходите замуж за нашего соседа! Ведь он много лет мучил нас судебными тяжбами!

– Хорошо, хорошо! Я уже обещала другому!

***

Приезжает престарелый муж из командировки, а на кровати рядом с женой – негр.

– Таня! Что это такое?

– Не видишь? Гуманитарная помощь!

***

Две старушки-фермерши копались на огороде. Одна из них вытащила из грядки огромную морковь, долго рассматривала ее, потом сказала:

– Совсем как у моего мужа.

– Вот это да! Такой большой? – завистливо спросила подруга.

– Нет, – ответила женщина. – Такой же грязный.

***

Старый муж в первую брачную ночь просит молодую жену:

– Ну, помоги мне ручками.

– Я уже устала.

– Что же ты с такими слабыми руками замуж выходила?

***

Встретились два мужика солидного возраста. Один мужик другому жалуется:

– Я вот уже десять лет как импотент.

– А я (тьфу-тьфу-тьфу!) всего пять!

***

Разговаривают три старичка. Один говорит:

– Я предпочитаю двадцатилетних девушек. Они такие нежные, неискушенные.

– А я люблю сорокалетних женщин. Они опытные, многое умеют, знают, что им нужно.

– А мне вот больше всего по душе семидесятилетние.

– Это еще почему?

– А они каждый раз думают, что это – последний, и чего только ни вытворяют.

***

Знаменитый кинорежиссер преклонного возраста разговаривает с молоденькой актрисой:

– Деточка, если будешь выполнять все мои требования на съемках, через год я обещаю тебе Оскара.

– А если это будет девочка?

***

Привозят старичка в травмпункт. Доктор осмотрел его и спрашивает:

– Фамилия?

– Иванов.

– Женат?

– Да нет, это я под машину попал!

***

Старичок приходит к врачу и говорит:

– Знаете, доктор, у меня есть две проблемы.

– Расскажите по порядку.

– Первая – я по десять раз в день имею жену, двадцать раз – любовницу и никак не могу успокоиться.

– Да…Это действительно проблема. Ну а вторая?

– Видите ли, доктор, я большой обманщик…

***

Собрались как-то на юг женщины 20-ти, 30-ти, 40-ка, 50-ти и 60-ти лет. Через несколько дней их мужья получили телеграммы следующего содержания:

Муж 20-летней: «По-моему, изменила. Вернусь – все объясню».

Муж 30-летней: «Постоянно изменяю. Возможно, останусь».

Муж 40-летней: «Платят исправно, «Волга» обеспечена».

Муж 50-летней: «Пытаюсь изменить. Возможности ограничены».

Муж 60-летней: «Прошу изнасиловать. Варианты отпадают».

***

Престарелая, умудренная опытом дама переспала с молодым мужиком и спрашивает у него:

– Вы, случайно, не врач?

– Да, врач.

– А случайно не анестезиолог?

– Да. А как ты догадалась?

– Да вот ничего не почувствовала.

***

Приходит на прием к врачу старуха. Врач ее спрашивает:

– На что (раздается свист) жалуетесь?

– Да вот (пук), когда (пук) я (пук) говорю(пук), то одновременно пукаю.

– Да… А я вот (свист), когда (свист) говорю (свист), то всегда (свист) свищу.

– Эй!!! (пук), воровка!!! (пук). Отдай свисток!!!

***

Приехал пенсионер с курорта и жалуется своим друзьям:

– Вы представляете, сначала у меня было увлечение, затем – влечение и наконец – лечение.

***

Старый гинеколог-профи решил на старости лет профессию сменить. Ну, заглядывает в трудовую книжку, смотри-ка, лет 25 назад работал автомехаником. Приходит в автосервис и говорит:

– Хочу устроиться механиком. Ему отвечают:

– Необходимо сдать экзамен – разобрать и собрать двигатель у машины.

Старик все сделал и ушел. Приходит на следующий день и спрашивает:

– Ну что, сдал?

– Сдали! Да еще и на «5»!

– Как так, я же 25 лет не копался в движках?

– Ну не знаем! Но вы сумели разобрать и собрать двигатель через выхлопную трубу!

***

Приходит бабка к врачу и говорит:

– Доктор, меня все раздражает.

– Что, совсем все?

– Да.

– А вы в театр пробовали ходить?

– Да пробовала, актеры чего-то бегают, кричат. Раздражает!

– А у моря бывали?

– Да была. Все голыми крутятся. Раздражает!

– Ну а секс пробовали?

– Нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза