Читаем Всегда лишь она полностью

– Да, – отвечает Лорел и решает, что ей бы тоже не помешал стаканчик кофе. – Кто она?

– Ее зовут Сью Куинн. Она была лучшей подругой матери Энни. – Она понижает голос, и Лорел с трудом слышит ее сквозь шум толпы. – Вы знаете о ее матери, правда?

Лорел кивает.

Вдруг рядом с ними с криками проносится изможденного вида женщина.

– Дэниел! – зовет она, продираясь сквозь толпу, и ее глаза мечутся направо и налево, словно она удивлена видеть всех этих людей здесь. В конце концов женщина подбегает к шерифу Йорку и с умоляющим лицом хватает его за руку.

– Что-то произошло, – думает Лорел, но одергивает себя. Она здесь не для того, чтобы найти новый сюжет. То, что случилось с Энни, – история национального масштаба. А это просто еще один ребенок, забредший, куда не следовало. Лорел возвращается к своей собеседнице.

Женщина даже не замечает, что Лорел на мгновение отвлеклась. Она слишком занята, изображая сочувствия семье Энни Тафт.

– Так грустно, – говорит она. – А теперь еще и это. – Она вздыхает и смотрит в небо.

Лорел понимает, что с разговором пора заканчивать. Поисковая группа скоро отправится в лес, и ей будет все труднее найти кого-то для интервью.

Очнувшись от своих мыслей, женщина оглядывается на Лорел и поднимает брови:

– Сью всегда утверждала, что они отправили за решетку не того человека. Она говорила, что полиция покрывает кого-то, но никто не стал ее слушать, и она просто сдалась и замолчала. Но я знаю, что она рада освобождению Корделла Льюиса. Машина правосудия хоть и со скрипом, но работает. – Она улыбается и указывает на блокнот в руках у Лорел. – Вы можете записать это, если хотите.

Лорел послушно записывает. Когда она поднимает глаза, женщина уже удаляется, прижавшись к мужчине, который покровительственно обнимает ее за плечи. Она машет Лорел, словно хочет сказать: «Разговор окончен». Лорел так и не узнала ее имя. Но зато узнала другое: Сью Куинн. Она читала о лучшей подруге Лидии, изучая материалы об убийстве, и пыталась выйти на нее, чтобы взять интервью, когда писала первую статью об освобождении Корделла Льюиса. Однако у нее было имя Сьюзан Рид, а не Сью Куинн. Должно быть, та вышла замуж, изменила свое имя и решила жить дальше, оставив в прошлом то, что случилось с ее лучшей подругой.

Лорел быстро приближается к столикам, радуясь, что очередь за кофе такая длинная. Она проскальзывает за спину Сью Куинн и дарит ей ту же обезоруживающую улыбку, что и своей предыдущей собеседнице. Тогда это сработало, должно сработать и сейчас. Но Сью только сжимает губы в тонкую линию, холодно улыбается и поворачивается спиной к Лорел.

Лорел ждет несколько секунд. Затем говорит:

– Много людей сегодня. – Она надеется, что Сью Куинн ответит. Но та этого не делает. Она пытается снова: – Интересно, так и планировалось?

Сью поворачивается и с пренебрежительным выражением изучает лицо Лорел. Она пожимает плечами в ответ на ее вопрос и снова отворачивается. Лорел набирается смелости и похлопывает Сью по спине.

– Извините, – говорит она неуверенно. – Вы… Сью Куинн?

Сью смотрит через плечо и щурится на Лорел.

– Не уверена, что мы знакомы, милочка, – отвечает она.

– Я пыталась найти вас, – говорит Лорел. Это совсем не то, что она хотела сказать, но слова сами вырываются изо рта. Глаза Сью расширяются в замешательстве, и она делает шаг прочь, но теперь, когда начало положено, Лорел не собирается отступать и спешит объясниться: – Я… я писала статью об освобождении Корделла Льюиса несколько дней назад. – Она протягивает руку, надеясь на то, что хорошее южное воспитание Сью заставит ее ответить на рукопожатие. Так и есть, Сью коротко пожимает ей руку, затем отпускает. – Я Лорел Хейнс, репортер «Вестника Ладлоу».

Сью Куинн спокойно кивает, по-видимому совсем не впечатлившись новостью о том, что говорит с репортером.

– Знаю я ваш народ, – объясняет Сью. – Давно знакомы.

Лорел размышляет, что ей, возможно, следовало сильнее надавить на мать, чтобы узнать больше об убийстве Лидии, но Глиннис уверяла, что ничего не знает. Зато теперь перед ней сама Сью Куинн, и Лорел идет ва-банк, на ходу изобретая, что сказать:

– Когда я изучала это дело, я выяснила, что вы считали Корделла Льюиса невиновным. Поэтому интересно узнать, что вы чувствуете теперь, когда он свободен? – закидывая удочку, Лорел, ведет себя так, словно все давно закончилось, а ее вопрос – не более чем светская беседа.

Сью Куинн бросает на журналистку недоверчивый взгляд, и тут Лорел осеняет: прошло слишком много времени, слишком многое изменилось – теперь Сью уже не волнует старая история.

– Все это не важно, – говорит она. – Корделл, может, и свободен, но Энни пропала.

– Да, – соглашается Лорел.

Подходит очередь Сью, и та подсовывает свой стакан под почти пустой кофейник. Лорел помогает ей наклонить его, чтобы вылить остатки кофе. Сью благодарит и собирается уходить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очаровательная ложь. Тайны моих соседей

Моя любимая свекровь
Моя любимая свекровь

Отношения свекрови и невестки – такая же вечная тема, как противостояние отцов и детей. Семейная драма Салли Хэпворс – блистательный микс семейной драмы и экшена.С первой минуты знакомства Диана держала невесту своего сына Люси на расстоянии вытянутой руки. Это было незаметно, но Люси чувствовала, что не пришлась ко двору, и изо всех сил пыталась завоевать расположение свекрови, мечтая обрести в ее лице давно умершую мать и доброго друга. И каждый раз натыкалась на холодную стену равнодушия.Так было десять лет назад. Теперь же Диана найдена мертвой в собственном доме. Предсмертная записка гласит, что она устала бороться с раком, но вскрытие обнаружило следы насильственной смерти. Кто и за что мог убить Диану?

Салли Хэпворс

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные детективы
Семья по соседству
Семья по соседству

В маленьком пригороде Плезант-Корт все друг друга знают. Дети не боятся гулять до позднего вечера, двери домов не закрывают на замок, а гостей встречает запотевший кувшин холодного лимонада. Но в один день все меняется.Изабелль приезжает в Плезант-Корт по работе. Во всяком случае, именно так она объясняет причину своего визита. Она совсем не вписывается в размеренную жизнь городка и очень скоро начинает привлекать внимание местных жителей, особенно женщин.Эсси, Эндж и Фрэн сближаются с Изабелль. Им интересно друг с другом, ведь у каждой – свои секреты. Почему Эндж контролирует все на свете? Почему Фрэн не подпускает мужа к ребенку? Почему три года назад Эсси гуляла с дочерью в парке, а домой вернулась одна?Как тяжело хранить секреты в маленьком пригороде Плезант-Корт. И как важно вовремя понять: большое видится на расстоянии.

Салли Хэпворс

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы