С. 205. Карл Август Сэндберг
(1878–1967) – американский поэт, историк и фольклорист, продолжатель поэтической традиции Уолта Уитмена, трехкратный лауреат Пулицеровской премии, автор популярной биографии Авраама Линкольна.Эдгар Ли Мастерс
(1868–1950) – американский поэт, биограф Марка Твена и Авраама Линкольна, автор «Антологии Спун-Ривер» (1915) – сборника эпитафий, повествующих о судьбах жителей маленького города.Вейчел Линдсей
(1879–1931) – американский поэт, автор ряда патриотических стихов.Сидни Ланье
(1842–1881) – американский поэт и музыкант.Граф Лотреамон
– псевдоним Изидора Дюкасса (1846–1870), французского поэта, также родившегося с Монтевидео. С тринадцати лет и до смерти проживал во Франции.С. 209. Беда Достопочтенный
(672–735) – бенедиктинский монах, богослов и историк.«Пер Гюнт»
– пьеса (1876) норвежского писателя Генрика Ибсена.Пьер Лоти
(Луи Мари-Жюльен Вио; 1850–1923) – французский морской офицер и писатель, известный колониальными романами. Важная фигура рубежа веков: на основе его произведений Лео Делиб написал культовую оперу «Лакме» (1883), а Джакомо Пуччини – «Мадам Баттерфляй» (1904). Высоко оценен Прустом. Член Французской академии (1892).С. 211. Эллери Квин. «The Door Between…»
. – По-русски этот роман издавался под названиями «Дверь в мансарду» и «Тайна Карен Лейт».С. 213. Вольфрам Эберхард
(1909–1989) – немецкий синолог, историк и переводчик.Рихард Вильгельм
(1873–1930) – немецкий китаист, исследователь и переводчик древней философии и словесности («Ицзин», Конфуций, Чжуан-цзы, волшебные сказки).С. 215. Хулио Сехадор-и-Фраука
(1864–1927) – испанский филолог, лексиколог и историк литературы Испании. Автор фундаментального труда «История кастильских языка и литературы» (1915–1922), крайне неоднозначно воспринятого в академических кругах.Ричард Халл
(Ричард Генри Сампсон; 1896–1973) – английский писатель, Борхес рецензирует его детективный роман 1938 г.С. 216. Филипп Медоуз Тейлор
(1808–1876) – английский прозаик, автор экзотических остросюжетных романов из индийской жизни. Упомянут в новелле «Заир».Фрэнсис Чарльз Клейрон Йетс Браун
(1886–1944) – английский востоковед, журналист.Бхавани
– в индуизме одна из ипостасей богини Махадеви (Шакти).С. 218. Баярд Сарторис
– герой первого романа Уильяма Фолкнера «Сарторис» (название первой редакции – «Флаги в пыли»). Темпл Дрейк – одно из действующих лиц романа «Святилище» и главная героиня романа «Реквием по монахине».Мурасаки Сикибу
(между 970 и 978 – ок. 1014) – японская аристократка, автор романа «Повесть о Гэндзи» (закончен ок. 1001).Артур Дейвид Уэйли
(1889–1966) – английский востоковед, переводчик китайской и японской словесности, близкий к Блумсберийскому кружку.С. 220. …о человеке, навеки погребенном в иле Темзы
… – Имеется в виду рассказ «Где плещет прибой» (1908).…рассказ о песчаной буре
… – «Конец Бабблкунда» (1907).…о поле, которое тревожат мертвецы
… – «Поле» (1909).…Бабблкунд, Город Чудес, а не Бабдарун, Город Чудес
. – В примечании к рассказу «Конец Бабблкунда» Лорд Дансени писал, что название «Бабблкунд» было попыткой соединить «Вавилон» (Babylon) и «Эресунн» (Oresund). Вскоре после того, как история Бабблкунда, Города Чудес, была напечатана, ему «пришло в голову настоящее название, но слишком поздно, – Бабдарун».С. 222. И тогда я, как Паоло и Франческа, перестал читать
. – Влюбленные Франческа да Римини и Паоло Малатеста – персонажи «Божественной комедии» Данте («Ад», песнь V). Страсть застигла их за чтением любовной сцены из романа. И тогда, как сказано в переводе М. Лозинского, «никто из нас не дочитал листа».С. 223. Ратей отец
– царский конюший, ведавший войсками. (Примечание А. Штукина.)Линь
– мифическое животное, самка единорога с телом оленя, хвостом быка, копытами лошади и с рогом, имеющим мясистый нарост. Появление его предвещает счастье. «Природа линя добра и благородна, поэтому и стопы его добры и благородны. Он не придавит живой травы, не наступит на живого червя» (Чжу Си). (Примечание А. Штукина.)С. 227. Фрэнсис Айлз
– литературный псевдоним Энтони Беркли Кокса (1893–1971) – детективного писателя и литературного критика. Под своим именем издал культовый роман «Дело об отравленных шоколадках» (1929), считающийся одним из лучших британских детективов. Под именем Фрэнсиса Айлза издал такие романы, как «Умышленная злоба» (1931) и «Замужем за смертью» (1932).Эстелла Сильвия Пенкхэрст
(1882–1960) – английская писательница и журналистка.