♦ Jay, p. 204
105
Соединенные Штаты должны двигаться очень быстро даже для того, чтобы оставаться на месте.
♦ Andrews, p. 233
У Л. Кэррола: «Здесь <…> нужно бежать со всех ног даже для того, чтобы оставаться на месте» («Сквозь зеркало, или Алиса в Зазеркалье», гл. 2) (1872). ♦ Knowles, p. 190.
106
В свободном обществе искусство – не оружие, <…> а художники – не инженеры человеческих душ.
♦ Jay, p. 204
«Инженеры человеческих душ» – формула Сталина.
107
Прощайте, но никогда не забывайте. // Forgive but never forget.
Это высказывание привел Т. Соренсен, советник Джона Кеннеди, в телеинтервью (1968). Оно приписывалось также Роберту Кеннеди. ♦ Rees, p. 76; Cohen, p. 205. Вариант: «Прощайте врагов ваших, но не забывайте их имена».
Это – перефразировка поговорки «Прости и забудь» («Forgive and forget»), восходящей к ХIV в. ♦ Shapiro, p. 613.
В Германии изречение «Простить, но не забыть» приписывается О. фон Бисмарку. ♦ Duden, S. 484.
108
В политике нет друзей, есть только союзники.
Приписывается. ♦ Safire, p. 297.
• «У Англии нет постоянных друзей, есть только постоянные интересы» (П-5).
109
Я – идеалист без иллюзий.
Приписывается. ♦ Jay, p. 204.
КЕПЛЕР, Иоганн
(Kepler, Johannes, 1571–1630), немецкий астроном
110
Я измерил небо.
Начало приписываемой Кеплеру автоэпитафии. ♦ Dupré, p. 313. В Библии: «Кто <…> измерил небеса <…>?» (Исайя, 40:12); «Если небо может быть измерено вверху…» (Иеремия, 31:37).
111
Я написал эту книгу, чтобы меня прочли, если не теперь, то в будущем. Она может подождать читателя сто лет, если сам Господь ждал зрителя шесть тысяч лет.
♦ Shapiro, p. 423; gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k94958k/f281.table
КЁР, Жак
(Cœur, Jaques, ок. 1395–1456),
французский купец и финансист;
выполнял дипломатические поручения короля Карла VII
112
Для храброго сердца нет невозможного. // A cœur vaillant rien d’impossible.
Девиз Кёра, обыгрывающий созвучие его фамилии со словом «сердце» («cœur»). ♦ Boudet, p. 552.
Примерно с 1560 г. – девиз Жанны Наваррской, матери Генриха IV, а затем и самого Генриха IV. ♦ Stevenson, p. 1227.
Часто цитируется в форме: «Для храбрых сердец…».
КЕРЗОН (Кёрзон), Джордж Натаниэл
(Curzon, George Nathaniel, 1859–1925), британский политик-консерватор,
в 1919–1924 гг. министр иностранных дел
112а
Никогда еще британский флаг не развевался над столь могущественной и столь единой империей. <…> Никогда еще наш голос не значил столь много в совете наций и в решении судеб всего человечества.
♦ Palmer, p. 61
КЁРРАН, Джон Филпот
(Curran, John Philpot, 1750–1817), ирландский оратор и судья
113
Условие, при котором Бог даровал человеку свободу, – это неустанная бдительность.
♦ Jay, p. 107
Обычно цитируется: «Цена свободы – неустанная (вечная) бдительность» («Eternal vigilance is the price of liberty»). Это изречение появилось не позднее 1833 г.; приписывалось Томасу Пейну, Томасу Джефферсону и др. ♦ Morris, p. 208. Также в прощальном обращении к нации американского президента Эндрю Джексона 4 марта 1837 г.: «Вечная бдительность народа – вот цена свободы». ♦ Shapiro, p. 194; Morris, p. 208.
Отсюда у Дж. Оруэлла: «Порою мне кажется, что цена свободы – не столько вечная бдительность, сколько вечная грязь» («Дорога к пиру Уигана», гл. 4) (1937). ♦ Bloombsbury, p. 259.
• «Лучшее ограждение от тиранов – недоверие граждан» (Д-47); «Основная добродетель гражданина <…> бдительность» (Р-48); «Люди, я любил вас, будьте бдительны!» (Ф-118).
КЕРУАК, Джек
(Kerouac, Jack, 1922–1969),
американский писатель
114
Мы – разбитое поколение. // We’are beat generation.