Читаем Всесокрушающая сила юности! (СИ) полностью

Наруто лежал на созданной дзюцу кушетке лицом вниз, а Анко-тян длинным пинцетом вытягивала из его спины чешуйки. Сначала Узумаки хотел дать заняться этим клону, но Анко настаивала на своём, и на пятом уничтоженном клоне Наруто сдался. О чём быстро пожалел — при всех несомненных достоинствах, эпитет “деликатная” к ученице Орочимару был неприменим.

Пленные были заперты в карцере “Чомей”, Наруто учёл свои ошибки и изукрасил стены всеми подавляющими чакру и барьерными фуин, которые знал. Сбросивший свою маскировку Кабуто, Нейджи и Исариби деликатно удалились, составив компанию клону-пилоту.

Несмотря на то, что обе части миссии завершились успехом, Наруто был крайне недоволен собой. Он недооценил противника, ощутил себя слишком крутым и сильным, джинчурики и отшельником, а Амачи — безобидным придурком.

— Хватит ворочаться, Наруто! — сказала Анко-тян. — Что тебе так не нравится?

— Я подвёл нас всех, — сказал Наруто. — Я стал слишком самодовольным и начал свысока смотреть на врагов, выглядящих так жалко, как Амачи.

— Не будь слишком строг к себе. Во-первых, это царапины, они затягиваются на глазах!

— Дело не в ранах, пусть и крутой плащ Доктора Узумаки придётся менять. Ничто не мешало оставить клона сторожить пленника и тогда не было бы неприятных сюрпризов. А ведь придурок — медик, он мог как-то отравить чешую, тогда все мы могли погибнуть. И ведь мы с Нейджи знали, что с его чакрой что-то не то! А во-вторых?

— Что во-вторых?

— Ты сказала, “во-первых”!

— Во-вторых, командир — я. Все просчёты — на мне, это моя вина. Я должна была отдать нужные приказы, должна была подумать, должна была предусмотреть.

— Анко-тян, нечестно взваливать на себя всю эту ношу! Ты была сама не своя, тебя выбили из колеи возвращающиеся воспоминания, да и этот говнюк Амачи знал, куда надавить побольней.

— Знаешь, Наруто-кун, я до сих пор думаю о его словах. Бросил ли меня учитель, как ненужную вещь, или же мне...

— Анко-тян! Ты слишком умная, для того, чтобы долго думать над вопросом, у которого есть очевидный ответ!

— Да? И что же ясно генину, отказывающегося взять бедную сестрёнку в свой разрастающийся гарем?

— Пожалуйста, не начинай! Ты одна из самых дорогих моих людей, но мне и без твоих подначек сложно разобраться со своей личной жизнью! Касаемо Орочимару... У меня есть теория.

— Я вся — внимание, — Анко-тян даже приостановила свои манипуляции пинцетом и Наруто облегчённо вздохнул.

— Смотри сама. Призывный контракт жаб Джирайя передал своему ученику Минато, он достался мне как наследство отца. Контракт с Энмой дедуля собирается передать Конохамару, когда тот подрастёт. Толстобровик-сенсей передал контракт призыва черепах своему духовному наследнику Толстобровику. Засранец Какаши-сенсей держит свой контракт с собаками и не отдаёт никому, но свою команду он ничему и не учил. Какой из этого следует вывод?

— У меня контракт со змеями, его держатель — мой учитель! И если он передал контракт мне, значит он видел во мне продолжателя! Знаешь, Наруто-кун, насчёт гарема подумай, предложение открыто!

— Этот же контракт подписал Кабуто, которого Орочимару тоже считал своим преемником. Но всю мою теорию рушит один факт. Толстобровик-сенсей собирался отдать контракт Панде-тян. Так что может я и неправ.

— Ну-ну, Наруто-кун. Не забывай, Гай — это... Это Гай!

— Да, Толстобровик-сенсей — замечательный человек! — согласился Наруто. — Насчёт змеиного придурка, ты правильно сделала, что бросила этого мудака! Раз он поставил тебе свою проклятую печать, значит, он хотел твоё тело. И не в том смысле, в котором ты меня постоянно поддеваешь!

— Ты зануда, Наруто-кун, — надула губки Анко. — У меня есть ещё вопрос. Ты говорил, что собирать природную энергию занимает много времени. Как тебе удалось так быстро перейти в режим отшельника?

— Шиноби никогда не открывает своих секрето... А-а-а-а-а-ай! — Наруто почувствовал, как пинцет захватил чешуйку и стал очень больно проворачивать её в ране.

— Может, ты всё-таки поделишься со своей сестрёнкой Анко? — хищным тоном спросила куноичи.

— Тебе такой способ не подойдёт, — нехотя сказал Наруто. — К тому же у тебя есть печать, а значит с этим всё гораздо лучше!

— И всё же? — пинцет ухватил за следующую чешуйку и стал её угрожающе покачивать.

— Я обнаружил, что пребывая в пространстве печати, я могу собирать природную энергию. Мои клоны уязвимы к повреждениям, да и в кошачьей форме на плечах сидеть неудобно. Поэтому мои клоны с удобством сидели в печати до тех пор, пока миссия не окончилась. Ведь кто знает, когда бы понадобилась дополнительная сила? Когда Нейджи заметил придурков, они стали собирать природную энергию. И всё равно я почти проиграл!

— Ну-ну, хватит, Наруто-кун! Ты проявил достойную командира предусмотрительность. У тебя был запасной план. Ты вернулся с миссии живым. Знаешь, этим может похвастаться не каждый сильный и умелый шиноби. Ведь на миссиях может встретиться любое дерьмо, и кому, как не тебе, с твоим первым С-рангом, это не знать.

— Спасибо, сестрёнка! — ответил Наруто. — Но это не оправдание. И в следующий раз...

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги