Это я понимаю и без лейтенанта: «Пастух» дёргается вверх так резко, что мы едва удерживаемся на ногах, хоть и готовы к такому манёвру. Выравниваю курс и сам дредноут с помощью штурвала и стабилизаторов — на это у меня четыре секунды, ни в коем случае нельзя допустить эффекта маятника, иначе мы окажемся абсолютно беспомощны. Всё получается, и мы ускользаем перед самым носом врага, оказавшись над их дредноутом.
— Сбросить бомбы!
По лёгкой дрожи досок под ногами чувствую, как открываются бомбовые отсеки. Снаряды падают на вражеский цеппелин, взрываются, пробивая оболочку и корпус. Он охвачен пламенем, транспортники спешат отойти на безопасное расстояние, но их всё равно задевает обломками. Не так сильно, чтобы повредить. Нас самих трясёт взрывной волной, словно зёрна в маракасе, мы тоже в условной зоне поражения, но дело сделано: вражеский дредноут падает.
Транспортники быстро координируют свои действия и набирают высоту, поднимаются по оба борта от нас.
— Огонь с обоих бортов! — командую по внутренней связи, и уже подпаленные бока транспортных цеппелинов расцветают оранжевыми сполохами от попавших в цель снарядов.
Мы разносим их в щепки за пару минут. Глупцы, пора бы уже уяснить: «Звёздный пастух» шустёр, вооружён до зубов и не стремится лезть на абордаж, поэтому с неприятелем мы разбираемся без особых нежностей. Нескольким планерам всё-таки удаётся уйти от наших пулемётчиков. Что ж, кому-то с погибших цеппелинов повезло.
— Какого чёрта ваше высокоблагородие изволит творить? — дверь в гондолу управления распахивается, едва не слетев с петель, внутрь вваливается коренастая фигура Сандерса.
Сейчас его вид особенно соответствует данному ему прозвищу.
— Чуть дух не вытрясли! Кто так маневрирует?! — орёт он.
— Дух — не дерьмо, — хихикает Юманс, — убирать бы не пришлось!
— Но вони не меньше, — поддакивает Аттвуд.
— А ну заткнулись оба, — рявкает побагровевший Свирепый Суслик, — не с вами разговариваю!
— Вы не разговариваете, майор, — вмешиваюсь, — вы орёте. Лейтенант и капитан действовали согласно моим командам. И не смейте так с ними разговаривать, вы при исполнении, майор!
— У вас на борту, сэр, — Сандерс тычет в меня своим кривым пальцем, как всегда цинично выделяя «сэр», — полк воздушной пехоты, которая должна работать, а вы лишаете нас возможности вступить в бой!
— В следующий раз, сэр, лично полетите на планере впереди «Пастуха» и возьмёте на абордаж цеппелин противника, — отвечаю Суслику, в тон ему подчёркивая «сэр».