и занимало. На самом деле он думал о родственниках.
Дядю Эмилио по рассказам матери он представлял себе
совсем другим: лысый, в очках в толстой оправе, он по¬
ходил скорее на мелкого сельского торговца, чем на го¬
сударственного служащего. В его голосе слышались
раздраженные нотки, говорившие о том, что он постоян¬
но не ладит с самим собой и с другими. Лаура действи¬
тельно оказалась миловидной, и ее мягкость контрасти¬
ровала с суровостью отца, которым она, видимо, верхово¬
дила. Однако ворчанье дяди для Мануэля было приятнее,
чем ласковый голосок двоюродной сестры.
— Мне не очень-то весело ехать к твоему отцу с дур¬
ными вестями насчет этого запутанного процесса, который
и так чертовски затянулся, — сказал дон Эмилио. — Если
бы Панчо не был таким упрямым!
Мануэль, по-прежнему глядя на дорогу, проговорил
не без сарказма:
— Только упрямым?
Не уловив иронии, Эмилио повторил:
— Да, упрямым. Он прекрасный человек, но, уж если
заберет себе что-нибудь в голову, его невозможно пере¬
убедить.
Маноло пожал плечами и отвернулся. Эмилио, оши¬
бочно истолковав его жест, стал доказывать справедли¬
вость своего мнения.
— Когда твои родители еще не были женаты, он из
упрямства заставил Элену бросить институт и поехать
с ним на ферму. Если бы он немного подождал, она по¬
лучила бы диплом учительницы. А у Элены было такое
призвание к этой профессии!
Маноло крепко сжал вожжи и смежил веки, словно
солнце слепило ему глаза. Мерный стук копыт громко
отдавался у него в ушах.
Когда они проезжали мимо поля, оставленного под
паром, вспугнутая тарантасом, взлетела большая стая
дроздов. Лауру это восхитило.
— Папа, посмотри, какая прелесть!—крикнула она.
Маноло обернулся и с раздражением спросил:
— Прелесть?.. Интересно, что здесь может быть пре¬
лестного?
212
— Птицы!.. Поле!.. Все вокруг!.. — ответила Лаура,
сияя от восторга.
Глядя широко открытыми главами на улетевшую
стаю, она не заметила презрительной гримасы Маноло,
который, едва удержавшись от грубости, с силой тряхнул
вожжами.
Приезд Эмилио и Лауры нарушил монотонное течение
жизни на ферме. Встреча Хулии с Лаурой упрочила их
взаимную симпатию, возникшую при переписке. Панчо
встретил Эмилио сдержанно, словно все еще не расстался
с давним предубеждением против него. Элена была искрен¬
не рада зятю. Они с улыбкой смотрели друг на друга,
убеждаясь, что для них обоих годы не прошли бесследно,
и с грустью говорили о былом, вспоминая близких, кото¬
рых уже не было в живых.
Их беседу прервала Клотильда, позвав всех завтра¬
кать. Панчо всегда требовал, чтобы за стол садились в
определенное время, и приезд родственников не был осно¬
ванием для того, чтобы изменить заведенный порядок
или отложить работу. Маноло, уже переодевшийся в та¬
кую же, как у Пабло, рабочую одежду, ел, слушал осталь¬
ных, но в разговор не вступал. Он лишь обменялся не¬
сколькими словами с Клотильдой, которая, поставив
блюдо на стол, села возле него и тихо спросила о Сефе-
рино. Панчо тоже был не особенно разговорчив. Кто не¬
принужденно болтал, так это Хулия и Лаура, собирав¬
шиеся погулять во время сьесты. Когда с завтраком было
покончено, Элена посоветовала Эмилио поспать, чтобы от¬
дохнуть с дороги, и он согласился прилечь на раскладной
кровати, которую заметил под навесом. Маноло и Пабло
вышли и направились к сараю. Девушки помогли Кло¬
тильде убрать со стола и оставили Эмилио и Панчо од¬
них. Эмилио приехал не ради развлечения. У него была
на то важная причина, и он ждал удобного момента,
чтобы заговорить о деле, потому что не желал ставить
себя в положение непрошеного советчика, явившегося
накликать беду. Он, правда, мало знал Панчо, но письма
Элены были достаточно красноречивы, чтобы заставить
его действовать с максимальной осторожностью.
— Я знаю, что здесь было раньше, — сказал он, — и
понимаю, что тебе пришлось немало поработать, чтобы пре¬
вратить эту пустошь в плодородное поле.
213
Панчо бросил взгляд на зеленя, расстилавшиеся за
окном, и наставительно проговорил:
— Чтобы добиться того, что ты здесь видишь, надо
гнуть горб изо дня в день, печет ли солнце или стужа на
дворе, льет ли дождь или ветер пробирает до костей...
Это не то что царапать перышком по бумаге.
От Эмилио не укрылись ни откровенная гордость,
с которой это было сказано, ни едва уловимая насмешка,
проскользнувшая в последних словах фермера. Он сни¬
сходительно улыбнулся и ответил:
— Всякая работа — работа и требует физических или
умственных сил. Одна работа приносит больше удовле¬
творения, другая — меньше. Но как я не мог бы делать
то, что делаешь ты, так и ты не мог бы делать то, что
делаю я.
— Я не рожден быть писарем! — хмуро отрезал Пан¬
чо, и Эмилио понял, что задел его своим замечанием.
— А я фермером, — мягко ответил он и, сообразив, что
упустил удобный случай сообщить Панчо, с чем он при¬
ехал, решил прекратить разговор, чтобы не обострять
отношений.
— Последую-ка я совету Элены — пойду вздрем¬
нуть, — сказал он. — У нас еще будет время потолковать.
— Потолковать? — переспросил Панчо, настороженно,
почти подозрительно посмотрев на него. — Что ж... можно