Внутри Маркуса поднялась волна тошноты и захлестнула его с головой. Чувство безопасности, внушаемое музыкой дяди, быстро испарялось. Что-то в доме, что-то в этой комнате специально останавливало музыку, чтобы отогнать хорошие воспоминания, чтобы напугать его. Он закрыл глаза, стараясь воскресить в памяти лицо дяди, но перед ним теперь была одна чернота.
Напротив рояля дрожащие пятна, окружавшие инструменты, исчезали, оставляя почти физически ощутимые пустоту и тишину.
Теперь из всех инструментов ему аккомпанировала только виолончель – но ее мелодия начала искажаться и растягиваться, терять силу, как будто кто-то крутил колки туда-сюда. А потом, в финальном, болезненном аккорде, последние струны виолончели и рояля лопнули. От музыки осталось лишь разрозненное эхо.
Какое-то движение у портрета девочки привлекло его внимание. Грязь и пыль выпали из каминной трубы.
Поппи и Дэш молча смотрели на инструменты, стоя рядом с баррикадой. Азуми, лежащая на полу, подняла голову, будто сознание только что вернулось к ней. А Дилан стоял неподвижно, с широко раскрытыми глазами, словно в глубоком трансе.
И вдруг из трубы выпрыгнули два человека. С них посыпалась сажа, когда незваные гости медленно выпрямились, и свет люстр озарил их маски. Музыка прекратилась, а собака и кошка нашли путь в комнату.
Глава 34
– ГДЕ Я? – СПРОСИЛА АЗУМИ, и ее щеки немного порозовели.
– Ты упала в обморок, – ответила Поппи. – Все будет хорошо. Только нам пора уходить отсюда. Прямо сейчас.
– Что происходит? – Азуми обернулась и увидела, что к ним медленно идут Матильда и Рэндольф.
Дэш помог девочке подняться на ноги. Все трое, собравшись вокруг Дилана, попятились подальше от захватчиков и прижались к стене.
Поппи быстро прокручивала в голове то, что случилось за последний час. Тогда, у лифта, к Матильде вернулось сознание, она как будто вновь стала собой. «Может быть, – подумала Поппи, – если я заговорю с ней сейчас, она мне ответит».
– Матильда… – начала она, но девочка в маске кошки запрокинула голову и завопила так, словно это имя пронзило ее ледяным клинком.
Ребята бросились прочь от сирот и встретились с Маркусом у противоположной стены рядом со стеллажом.
Поппи крепко зажмурилась, стараясь во всех деталях вспомнить, что именно случилось у лифта. «Ты пришла, – сказала Матильда, – ты действительно пришла». Началась драка, и тогда… Поппи сорвала с нее эту дурацкую маску кошки.
Вот оно. Маска! Директор приюта сам написал об этом в папке «Особых»: «маски лишают детей индивидуальности». Что, если им достаточно узнать друг друга, открыть свое истинное «я»? Что, если нужно только создать между ними связь, такую, которая установилась между Поппи и Девочкой из зеркал?
Поппи моргнула.
Особые были теперь в нескольких шагах от ребят. Рэндольф в маске собаки, одаренный музыкант, нес свою сломанную скрипку. Он тащил за собой по полу разбитый инструмент, тот подпрыгивал и вихлял, струны стонали, перекручиваясь и цепляясь друг за друга. Матильда в кошачьей маске держала за волосы одну из своих изуродованных кукол, точно хотела оглушить ею кого-нибудь.
Удары за забаррикадированной дверью возобновились. Теперь, когда дом – или некто – остановил музыку Маркуса, сироты вернулись.
– Нужно сорвать с них маски! – закричала Поппи.
Дилан, тяжело дыша, запрокинул голову и оперся о стеллаж.
Двое Особых бросились в атаку.
Глава 35
ДЕВОЧКА В КОШАЧЬЕЙ МАСКЕ накинулась на Дэша, царапая его руки, ноги, живот. Он взвыл от прикосновения ее холодных острых ногтей, попытался отпихнуть ее, но она была сильнее.
– Помоги! – крикнул он Дилану, но тот все еще не мог оправиться от слабости, настигнувшей его у дверей.
Вдруг рядом зазвучала тихая музыка, и все замерли, драка прекратилась.
Обернувшись, Дэш увидел, что Маркус стоит рядом и играет на губной гармошке – «Откуда у него гармошка?» – ту же мелодию, которую он и призрачный юный дирижер исполняли несколько минут назад.
Сироты попятились от ребят. Они зажимали ладонями уши, словно этот новый звук причинял им боль.
От этой песни Дэшу стало тепло и спокойно на душе, но Дилана всего перекосило, музыка явно была ему не по нутру. Азуми, сгорбившись, присела рядом с ним. Она хочет ему помочь?
– Дилан, что случилось?! – завопил Дэш.
– Сейчас! – в ту же секунду крикнула Поппи. – Срывайте с них маски!
Она бросилась к детям в масках.
Поппи сцепилась с Матильдой, их руки переплелись, каждая тянулась к шее противницы.
– Дэш! Пожалуйста! Помоги мне!
Пальцы Поппи коснулись края маски. Рэндольф прыгнул к ней.
Адреналин вскипел в крови Дэша. Он бросился к дерущимся, застав Рэндольфа врасплох.
– Есть! – крикнул он, сорвав маску.
Все остановилось. Замедлилось. Даже пыль повисла в воздухе. Казалось, теперь весь дом прислушивается к размеренной музыке Маркуса. Сорванные маски Матильды и Рэндольфа лежали на полу.
Матильда и Рэндольф выпрямились, открыв рты от удивления. В их широко распахнутых глазах читались надежда и страх, и в них был какой-то блеск, который Дэш мог назвать только