Читаем Вступление полностью

— Вы получали какие-либо письма, которые можно было бы назвать письмами от фанатов?

— спросил он слегка насмешливо, словно Дэниел Рэддинг когда-то был участником давно

забытого бойз-бенда, а не неприкаянным хищником в клетке.

— Ба! Агент Бриггс, кажется, вам что-то от меня нужно, — Рэддинг изобразил удивление,

но удовлетворение в его голосе было неподдельным. — Но почему кого-то вроде вас могут

заинтересовать письма, полученные кем-то вроде меня? С чего бы вам хотеть узнать о том, что

каждый день мне пишут женщины, говорящие, что любят меня, что моё наследие процветает, что

чудесные, павшие духом заблудшие овечки этого мира изливают свою душу чернилами на бумаге,

умоляя меня, призывая меня к себе, так отчаянно они ищут пастуха.

Голос Рэддинга звучал приятно, его невозможно было игнорировать.

— Не важно, почему я спрашиваю об этом. Важно лишь то, что если вы не ответите, я

сделаю вашу жизнь куда менее приятной. Что думаете насчет перевода? Говорят, некоторые

учреждения ФБР в это время года просто чудесны.

— Ну, ну, агент Бриггс. Нет нужды переходить к угрозам. Думаю, мы оба и так знаем, что

будь у вас шанс, вы бы забросили меня в самую глубокую, самую темную дыру, которую только

нашли бы. А раз уж вы этого всё ещё не сделали, значит, вы не можете, — Рэддинг наклонился

вперед, не сводя глаз с Бриггса. — Я вот думаю — вы никогда не устаете от всего, что вы не

можете? Не можете поймать каждого убийцу, — теперь Рэддинг напоминал ястреба, остроглазого

и безжалостного, думающего только об одном. — Не можете удержать жену. Не можете перестать

возвращаться сюда. Не можете выбросить меня из головы.

— Я пришел не чтобы играть в ваши игры, Рэддинг. Если вам нечего мне сказать, мне

незачем здесь оставаться, — Бриггс склонился вперед. — Может, вам будет лучше, если я уйду, —

он говорил также тихо и мягко, как Рэддинг.

— Давайте, — ответил Рэддинг. — Уходите. Думаю, мы оба знаем, что вы не совсем мой

тип. А вот прелестная агент Стерлинг…

Было заметно, как напряглись мышцы на шее Бриггса, но он не сорвался. Вместо этого, он

вынул из папки фотографию и положил её на стол. Он подтолкнул снимок вперед, но так, чтобы

Рэддинг не смог до неё дотянуться.

— Ладно, — очарованно произнес Рэддинг, — интересный поворот событий.

Он потянулся за фотографией, но Бриггс забрал её. Он вернул фотографию в папку и встал.

Я не сразу поняла, что только что произошло. Допрос был записан почти сразу после смерти

первой жертвы. И я была готова поспорить, что Бриггс только что показал Рэддингу тело Эмерсон.

Я видела в глазах убийцы желание увидеть его снова.

— Говорят, подражательство — сама настоящая форма лести, — Рэддинг больше не глядел

на лицо Бриггса. Он не сводил глаз с папки.

— Где вы её нашли?

Бриггс не сразу ответил, но, в конце концов, сказал достаточно, чтобы лишь усилить

любопытство Рэддинга.

— Колониальный Университет. Газон ректора.

Рэддинг фыркнул.

— Показуха, — сказал он. — Неряшливая работа.

Он всё ещё не отрывал взгляда от папки. Он хотел увидеть фотографию. Хотел изучить её.

— Ответьте на мои вопросы, — ровным голосом сказал Бриггс, — и я отвечу на ваши.

Бриггс полагался на нарциссизм Рэддинга. Он считал, что мужчина захочет узнать об

имитаторе всё, что только можно. Но тогда Бриггс не знал того, что мы знаем сейчас — что

Рэддинг не критиковал работу подражателя. Он искал в теле девушки отражение совей

собственной гнусности. Он был учителем, оценивающим работу своего лучшего ученика.

— Мне плевать на всё, что вы можете сказать, — Рэддингу всё-таки удалось отвести взгляд

от папки. Он откинулся на спинку своего металлического стула, насколько это ему удалось с

прикованными к столу руками. — Но вполне возможно, что я знаю кое-что, имеющее отношение к

этому делу.

— Докажите, — Бриггс бросил ему вызов — но пользы это не принесло.

— Я хочу поговорить с моим сыном, — решительно сказал убийца. — Вы не пускали его

ко мне на протяжении пяти лет. С чего бы мне вам помогать?

— Из-за просто человеческой морали? — сухо предположил Бриггс. — Может, будь в вас

что-то человеческое, ваш сын захотел бы увидеться с вами.

— «Не верь, что звёзды умеют пылать, — нараспев произнес Рэддинг. — Что движется

солнце, понять не пытайся. Они далеко, они могут солгать…

Бриггс закончил цитату за него.

— Но только в любви моей не сомневайся». Шекспир.

Он встал и принялся собирать свои вещи, ставя точку в разговоре.

— Вы не любите никого, кроме самого себя.

— А вы не можете выбросить это из головы, — Рэддинг снова улыбнулся, безмятежный и

надменный. — Хотите, чтобы я заговорил. Я заговорю. Расскажу о тех, кто писал мне и о том, кто

плохо себя вел. Я выложу всё, что вы хотите знать — но говорить я буду только с Дином.

Экран потемнел. Рэддинг и Бриггс исчезли, и сцена переменилась на похожую, вот только

на этот раз напротив Рэддинга сидел Дин, а рядом с ним — Бриггс.

— Дин, — Рэддинг наслаждался этим словом. — Вы доставили мне подарок, агент Бриггс,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература