Я перевела взгляд на книжную полку, прибитую к стене под папиным коллажем смешных моментов из семейной жизни. На полке стояло несколько моих фотографий. На заднем плане каждой из них виднелась тень. И на стеклах над каждым таким пятном были заметны отпечатки пальцев. Что пытался сделать папа? И что это за тень? Я лично понятия не имею. Может, это побочный продукт того, что я ангел смерти? Или, может быть, это Рейес? Если присмотреться, то, кажется, можно разглядеть его темный плащ. Мысль меня заинтриговала. Пока я росла, он показывался всего несколько раз. А вдруг он был рядом чаще, чем мне казалось? Присматривал за мной? Защищал?
***
Когда я пришла в офис, меня, ясное дело, уже заждались двое мужчин в темно-синих костюмах с иголочки. Они встали и по очереди протянули мне руки.
- Мисс Дэвидсон, - сказал первый и показал мне удостоверение, после чего засунул его во внутренний карман пиджака.
Прямо как по телику. Обалденно круто. Срочно надо обзавестись пиджаком с внутренним карманом, если я хочу, чтобы меня хоть когда-нибудь стали принимать всерьез. Свое ламинированное удостоверение частного детектива я обычно ношу в заднем кармане джинсов, поэтому оно давным-давно мятое, пошло трещинами и вообще все сплошь искалеченное.
Второй агент проделал ту же процедуру – одной рукой пожал мою руку, одновременно второй демонстрируя удостоверение. Надо же, как спелись эти двое. И похожи, как братья. Один, правда, явно старше другого, но у обоих волнистые светлые волосы и ясные голубые глаза, которые в любой другой ситуации не показались бы мне такими жуткими, как сейчас.
- Я агент Фостер, - сказал первый, - а это специальный агент Пауэрс. Мы расследуем исчезновение Мими Джейкобс.
Как только он упомянул Мими, Куки опрокинула подставку для карандашей. И все бы ничего, не попытайся она подхватить подставку, сбив в процессе лампу со стола. Пока карандаши и остальные канцтовары катались по столу, лампа с треском ударилась о переднюю стенку стола, когда Куки остановила ее полет на полпути от пола, дернув за шнур. Отреагировав на звук, она потянула сильнее, лампа подпрыгнула и вписалась в заднюю часть монитора, по пути сбив керамическую собачку, которую Эмбер подарила Куки на Рождество.
Никто ничего и не заметил, правда?
После пятиминутного трейлера к фильму «Молодые и склонные к несчастным случаям» (все, теперь я месяцами буду смеяться до слез, вспоминая об этом), я повернулась к гостям.
- Пройдемте ко мне в кабинет?
- Разумеется, - ответил агент Фостер, глядя на Куки так, будто ей давно пора в заведение с мягкими стенами.
Показывая дорогу, я исподтишка бросила на нее свой лучший взгляд из категории скептических. Она опустила глаза. К счастью, керамическая псина упала в мусорную корзину на стопку бумаг и не разбилась. Куки вытащила фигурку, тщательно стараясь никуда больше не смотреть.
Гости устроились напротив моего стола.
- Мне очень жаль, но не думаю, что когда-либо слышала имя Мими Джейкобс, - сказала я, наливая себе кофе.
Куки спец по свежему кофе и теплым объятиям. Или по теплому кофе и свежим объятиям. Как по мне, и так, и так замечательно.
- Вы уверены? – спросил Фостер.
Похоже, он из молодых и задиристых. Не самый мой любимый тип, но я приложила максимум усилий, чтобы не зацикливаться на первом впечатлении.
- Она исчезла почти неделю назад, - продолжал Фостер, - и единственное, что нашли у нее на столе, – это блокнот, в котором записаны ваше имя и номер.
Наверное, Мими записала их, когда говорила с Куки. Помешивая кофе, я повернулась к гостям. Глаза мои были невинными, как у лани.
- Если Мими Джейкобс пропала почти неделю назад, почему вы пришли ко мне только сейчас?
Тот, что постарше, Пауэрс, тут же взбесился. Наверное, потому, что я ответила вопросом на вопрос. Он определенно привык на свои вопросы получать ответы. Глупый кролик.
- Мы не придавали записи в блокноте большого значения, пока не выяснили, что вы частный детектив. Подумали, что она могла вас нанять.
- Для чего? – забросила я удочку.
Паэурс поерзал на своем стуле.
- Мы пришли, чтобы это выяснить.
- Так у нее были проблемы? Может быть, в компании, на которую она работала?
Мужчины переглянулись. В любой другой ситуации я бы уже вопила «Эврика!», но сейчас чувствовала себя так, будто только что преподнесла им на блюдечке с голубой каемочкой идеального козла отпущения. Им определенно было известно больше, чем они собирались мне рассказать. То есть вряд ли они вообще собирались что-то рассказывать.
- Мы уже рассмотрели этот вариант, мисс Дэвидсон, и будем благодарны, если эта информация останется между нами.
Значит, дело не в компании. Одна возможность отпала, на повестке дня – еще двадцать семь тысяч.
Видимо, удовлетворив свое любопытство, оба встали. Фостер вручил мне свою визитку.
- Мы вынуждены настаивать, чтобы вы связались с нами, если она попытается как-то на вас выйти. – В его голосе звучал слабый намек на угрозу.