Читаем Вторая записка Абу Дулафа полностью

232 Мāз̱арāн — название местности к юго-западу от К̣ас̣р ал-Лус̣ӯс̣а (Кангавара) и к востоку от С̣ах̣ны. В. Ф. Минорский идентифицирует ее с Бӣд-и Сурх̮ на склоне перевала; см.: Йāк̣ӯт, IV, стр. 380–381; Бартольд, Обзор, стр. 138; Schwarz, S. 478–479; Minorsky, Abū-Dulaf, р. 95.

233 В. Ф. Минорский читает вместе с Йāк̣ӯтом:  — и переводит: «a sloping bank (zāllāqa „glacis")».

234 К̣ас̣р ал-Лус̣ӯс̣ (‛замок разбойников’) — так прозвали арабы замок Кангавар еще во время завоевания. Область вокруг него продолжала называться Кангавар, а К̣ас̣р ал-Лус̣ӯс̣ обозначал, очевидно, только замок в городе Кангаваре. Йāк̣ӯт сам посетил его в первой четверти XIII века и видел его уже в развалинах. Ныне на его месте расположен небольшой: город Кангавар между Керманшахом и Хамадāном (см. Йāк̣ӯт, IV, стр. 121;. Бартольд, Обзор, стр. 130; Schwarz S. 494–497; EI, II).

235 В Мешхедской рукописи: ; если первое слово читать , возможен перевод: «оставляющие позади все что…»

236 Мат̣бах̮ Кисрā (‛кухня Хосроя’) — сведения об этом селении или памятнике сасанидской архитектуры имеются только у Абӯ Дулафа. В. Ф. Минорский отождествляет его с Миндарāбадом (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 96).

237 Шāхмардāн ибн Абарвӣз — старший сын Хосроя II от Шӣрӣн (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 96).

238 Асадāбāд — в X в. цветущий город в 7 фарсахах (45 км) к западу от Хамадāна в сторону Багдада. Ныне — городок с тем же названием; о нем см.: Йāк̣ӯт, I, стр. 245; EI, I; Schwarz, S. 492–493; Ḥudūd al-‛Ālam, p. 132; Le Strange, p. 196.

239 Асад ибн З̱ӯ-с-Сурв (или Сарв) ал-Х̣имйарӣ — имя это встречается только во «Второй записке» и в анонимной цитате из нее у Йāк̣ӯта (1, стр. 245).

240 Термин в сочинениях арабских географов X в. обычно выступает в трех значениях: ‛внутренний город’, ‛город’ и ‛главный город’. В данном контексте — ‛внутренний город’ (см. История народов Узбекистана, I, стр. 204).

241 З̱ӯ-л-Карнайн (‛Двурогий’) — прозвище Александра Македонского (см. прим. 171).

242 Йāк̣ӯт приводит этот рассказ, не называя своих источников, а описанный способ завоевания, говорит он, одни приписывают Навуходоносору, другие — Александру Македонскому (Йāк̣ӯт, IV, стр. 981–983).

243Сунбāз̱адж — абразивный камень, наждак (Ягелло, стр. 858; Миллер, изд. 2, стр. 292; Канон, II, стр. 652).

244 Маршрутная последовательность здесь перебивается, и Абӯ Дулаф, как бы вспомнив дополнительные подробности, возвращается несколько назад.

Выше речь шла о возвышении (дуккāн) из камня или скалы в селении Абӯ Аййӯб, а в данном контексте ад-Дуккāн выступает как другое название селения Абӯ Аййӯб; некоторые арабские географы предполагали, что это два различных пункта, но и в таком случае они должны находиться близко друг от друга. Херцфельд отождествил Дуккāн с нынешним Тах̣т-и Шӣрӣн (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 93–94).

245 Этот рассказ об утонувшем царе перекликается с рассказом ат̣-Т̣абарӣ о кончине Бахрāм Джӯра, который утонул во время охоты в Мāхе (Джибале), без более конкретного указания местности; см.: ат̣-Т̣абарӣ, I, стр. 875; Schwarz, S. 486, Anm. 3.

246 Имеется в виду р. Āби Дӣнавар (EI, I).

247 Имеется в виду р. Саймара.

248 В. ф. Минорский понимает несколько иначе и переводит: «The river water flows into the lower tank».

249 Река ас-Сӯса — совр. Kepxa (EI, II; Schwarz, S. 304).

250 О талисманах — быке и рыбе, с которыми связано название р. Джамāси-āб, см.: EI, III, S. 984 и II, S. 917.

251 ‛Амр ибн Ма‛дӣкариб — вождь одного из южноарабских племен и поэт. Родился около 590 г., умер около 643 г. (EI, I).

252Х̮иллāф — вид дерева, растущего в Аравии, из семейства ивовых (Lane, II, р. 797; Ибн ал-Байтāр, II, стр. 43–44. Ср.: Канон, II, стр. 761).

253 В тексте  (ед.) — особого рода палки с загнутым концом, употреблявшиеся при конной игре с мячом; об этой игре см.: К. А. Иностранцев, Сасанидские этюды, СПб., 1909, стр. 72–81.

254 Ал-Ма’мӯн — аббасидский халиф (813–833), с 192/808 г. жил в Мерве в качестве наместника восточной части халифата до 201/817 г. (МИТТ, I, стр. 148, прим. 2).

255 О сокровищах, захваченных арабами в Нихāванде при завоевании, рассказывают многие арабские писатели (Schwarz, S. 499, Anm. 9). Рассказ Абӯ Дулафа, вероятно, отражает народную молву.

256 Карадж — город в юго-восточной части Джибāла, близ нынешнего Султанабада. В IX в. был резиденцией Абӯ Дулафа (см. ниже, прим. 257) и в отличие от другого Караджа (рудраварского) назывался Карадж Абӯ Дулафа. Уже в X в. пришел в упадок и был в развалинах. О нем см.: Йāк̣ӯт, IV, стр. 250–251; Schwarz, S. 573–578; Le Strange, р.197–198; Ḥudūd al-‛Ālam, p. 201.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники литературы народов Востока. Малая серия

Вторая записка Абу Дулафа
Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом.Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение.Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу http://www.flibusta.is/b/591050.

Абу Дулаф Аль-Хазраджи

Древневосточная литература
Вторая записка Абу Дулафа
Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом.Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение.Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен. Для работы с ним рекомендуется полная версия книги, например, djvu-файл по адресу http://www.flibusta.is/b/591050.

Абу Дулаф Аль-Хазраджи

Древневосточная литература

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература