Сестра Лоретта кивнула и поспешила прочь.
– Миссис Марвин, опустите изголовье кровати, пока мисс Ремис не ляжет ровно, затем помогите ей согнуть и раздвинуть ноги.
Мириэль сделала, как было велено, повернув кровать в нужное положение, в то время как сестра Верена попросила Елену не тужиться, пока не прибудет Док Джек. Женщина застонала и скорчилась во время очередной схватки. Когда появилась небольшая передышка, Мириэль помогла ей забраться на край стола и согнуть ноги. Она раздвинула колени Елены и совершила ошибку, посмотрев вниз. Скользкая ножка торчала там, где должна была быть головка ребенка. Испражнения, кровь и родовая жидкость испачкали простыню. Мириэль почувствовала холод и покраснела одновременно. Она попятилась назад, стукнувшись о свой табурет.
– С вами все в порядке, миссис Марвин? – спросила сестра Верена, но ее голос звучал как будто издалека. Столы и светильники стали расплывчатыми.
Резкий шлепок по ее щеке вернул комнату в фокус.
– Миссис Марвин, если вы не в состоянии это делать, вы должны уйти. Я не могу заниматься двумя людьми одновременно.
Мириэль тряхнула головой. Ее кожа все еще была покрыта испариной, но ноги уже не дрожали.
– Нет, я могу помогать.
Она обогнула стол с инструментами и схватила стопку чистых полотенец, не отрывая взгляда от пола. Сестра Верена снова взяла стетоскоп.
– Сердцебиение ребенка замедляется. Мы не можем ждать доктора. Елена, ты должна начать тужиться во время следующей схватки. Ты меня понимаешь? Тужься.
Елена кивнула, в ее глазах опять сверкнул страх.
– Миссис Марвин, надавите ей на живот. – Она взяла ладони Мириэль и положила их на живот Елены. – Сильно и непрерывно на протяжении всей схватки.
– Что вы собираетесь делать?
– Вытащить ребенка.
Сестра Верена схватила скальпель со столика с подносом. Мириэль отвернулась как раз в тот момент, когда она начала резать, расширяя родовой канал. Несколько мгновений спустя живот Елены напрягся под ее руками.
– Тужься! – скомандовала сестра Верена.
Елена выдохнула и напрягла мышцы. Мириэль надавила, сначала осторожно, затем, видя, как сестра борется со скользкой конечностью ребенка, изо всех сил. Попка и плечи ребенка выскользнули как раз в тот момент, когда схватки Елены ослабли. Одна рука свисала свободно. Другая осталась застрявшей в родовом канале вместе с головкой ребенка. Елена откинулась на стол. Ее кожа была бледной и мокрой от пота. Ее ноги дрожали.
– Тебе нужно поднажать сильнее со следующей схваткой, – сказала сестра Верена, вытирая окровавленные руки о халат. – Мы должны вытащить голову.
Мириэль не совсем понимала, с кем она разговаривает – с ней или с Еленой. Ее руки казались сделанными из пудинга, а не из костей и мышц. Но когда живот Елены снова сжался, Мириэль надавила изо всех сил. Елена выла и тужилась. Сестра Верена вытягивала ребенка.
Одна нога Елены соскользнула со стола. Ее тело обмякло.
– Хватит, – произнесла она диким, умоляющим голосом.
Сестра Верена посмотрела на нее.
– Если ты не будешь продолжать тужиться, твой ребенок умрет. Ты же этого не хочешь?
Елена отчаянно замотала головой.
– Тогда тужься.
Мириэль поправила ногу Елены, вернув ее обратно на стол, затем снова надавила ей на живот. Елена издала нечеловеческий вопль, и стала тужиться изо всех сил.
Наконец голова и ручка выскользнули наружу, и громкий крик ребенка заполнил комнату. Гримаса Елены превратилась в улыбку, ее конечности ослабли. Слезы потекли из ее глаз.
– Это мальчик, – проговорила Мириэль, убирая мокрые от пота волосы со лба женщины. – Он чудный. Розовый, пухленький и… прекрасный.
Сестра Верена вытерла ребенка полотенцем и прочистила ему нос и рот. Она перерезала пуповину и надела ребенку на голову вязаную шапочку. Он перестал плакать, хотя его глаза оставались зажмуренными. Его ручки были сжаты в крошечные кулачки рядом с лицом. Если не считать темных волосиков на голове, он был похож на детей Мириэль. Особенно на Феликса.
Док Джек прибыл как раз в тот момент, когда сестра Верена заворачивала ребенка в чистое полотенце. Он послушал сердце и легкие ребенка и сообщил, что тот абсолютно здоров.
– Могу я подержать его? – спросила Елена, но сестра Верена уже уносила младенца к дальнему столу, где сестра Лоретта приготовила люльку.
Док Джек надел халат поверх своей одежды – фланелевой пижамной рубашки, заправленной в мятые брюки. Он пододвинул табурет к краю стола.
– Согните ноги снова, моя дорогая, чтобы я мог выделить послед и зашить вас.
Но Елена не двигалась. Теперь она плакала еще яростнее.
– Я просто хочу подержать его, всего на минутку, пожалуйста!
– Мне жаль. Вы знаете, что это невозможно, – сказал Док Джек. – Это для его же блага.
– Почему она не может подержать… – Мириэль замолчала. Она совсем забыла об их болезни! Она направилась в дальний конец комнаты, где находилась сестра Верена с ребенком. Конечно, минута или две в объятиях матери не повредят.
Сестра Верена повернулась и вытянула руку.
– Стойте на месте!
– Но это ее сын. Ее сын, ради Бога!