Читаем Второй шанс (СИ) полностью

Мисс Лавгуд долго болела, никого не хотела видеть. Долгопупс приходил в ее палату, натыкался на пустые безразличные глаза, молчал, не находя слов утешения, чувствовал во взгляде любимой со стремительной силой нарастающую злость, отступал к двери и, помявшись еще немного, уходил с растерянным видом. Он так хотел помочь этой несчастной, почти потерявшей рассудок от горя девушке, своей любимой! Но не представлял, как это сделать. Врачи давали неутешительные прогнозы. Поттер же врывался в больничную палату с огромными букетами замысловатых цветов, всегда разными, притаскивал полные сумки какой-то экзотической еды, мягкие игрушки, необычные сувениры, женские вещи, которые вряд ли могли пригодиться в больнице. Что-то шумно рассказывал, был весел и растрепан. Когда она выходила из себя и злилась, смеялся или прятался от ее гнева за очередной большой игрушкой или модным пеньюаром. У Луны не было сил остановить его или ударить, она опять впадала в привычный ступор, а Поттер насильно вел ее гулять в парк, если отказывалась идти сама — нес на руках.

— Только не вздумайте рассказать мисс Лавгуд о результатах вашего расследования,— строго предупредил Поттера колдомедик.

Тот кивнул в ответ, но буркнул себе под нос:

— Много ты понимаешь...

Поттер вывел Полумну на прогулку, поправил на ее стройной фигурке толстое вязаное пальто:

— Маме приятно, что оно тебе понравилось, она его специально для тебя купила в маггловской лавке, ручная работа. Представляешь, такую вещь вяжут целый месяц!

Полумна даже словом не обмолвилась о том, нравится ли ей подарок миссис Поттер, и вообще вряд ли понимала, что именно на ней сейчас одето. Поттер туже затянул на тоненькой девичьей талии трикотажный пояс.

— Сегодня не будем долго гулять, ветрено. — И после недолгой паузы добавил: — Его убили по поручению Каркарова. Исполнителей удалось задержать, заказчик успел улизнуть. Преступники в Азкабане, суд через неделю. Твой отец напечатал разоблачительную статью о методах обучения темной магии в Дурмстранге, в результате подготовки статьи выявилось несколько опасных лично для Каркарова фактов, очень опасных. Эти факты в первую статью не попали, мистер Лавгуд серьезно отнесся к делу и хотел подсобрать доказательств, а Каркаров не мог этого допустить. — Молодой аврор смотрел на Луну спокойным твердым взглядом. — Твоему отцу было не очень больно, Круциатус не использовали, только Аваду. Мистер Лавгуд сразу дал им понять, что договориться не получится. К сожалению, после убийства они нашли то, что искали. Доказательств против Каркарова почти нет, но я обещаю тебе, что он понесет наказание.

Полумна рассеянно смотрела на Поттера.

— Что у тебя за шрам? — Коснулась тонкими узловатыми пальцами пореза на его скуле.

— Ничего, через неделю и следа не останется. Очень уж они не хотели сдаваться.

Она опустилась на колени прямо на землю, провела рукой по подушке опавших листьев.

— Этой осенью так много багряных тонов... Осторожнее, Гарри, не наступи на растопырника, а то без ноги останешься. Папа однажды пробовал усилить свою антимагическую защиту, но что-то напутал с дозировкой, или рецепт консервирования спинок растопырника был неверен, так от фиолетовых волос в ушах потом еле избавился. — Полумна уткнулась Поттеру в плечо и тихо заплакала, слегка вздрагивая. Спокойные светлые слезы.


*

— Какой же ты молодец! — Снейп одобрительно похлопал Поттера по плечу. — Не ожидал, правда. Очень тяжелый случай. Можешь собой гордиться.

— Надеюсь, ты не ревнуешь. — Тот улыбнулся с легким вызовом. — Я так часто проводил время с Полумной, мы редко виделись с тобой, но ты же понимаешь, что оно того стоило.

— Конечно, понимаю. — Снейп кивнул. Он действительно всегда всё понимал.

— Но я очень скучал все эти дни, — Поттер посмотрел исподлобья, слегка требовательно, — и ночи...

— Надеюсь, вы с ней хотя бы целовались? — Снейп подошел ближе. — Она очень милая. — Остановился в полушаге.

— Разумеется. Прекрасный, нежный, дружеский поцелуй. — Поттер сам прижался к Северусу, притянул его за ремень брюк, обхватил за ягодицы.

— Ты нетерпелив. — Замер тот.

— А ты слишком сдержан. — Поттер начал расстегивать ему рубашку.

— Раньше тебе это нравилось. — Снейп остановил руки Поттера — у того в глазах мелькнуло недоумение.

— У меня сейчас неотложная встреча, — поторопился оправдать свою холодность профессор Снейп.

— Это что, из-за Полумны, ты ревнуешь? — Поттер был искренне удивлен.

— Нет, конечно. — Северус ответил поцелуем нежным, но сдержанным. — Я правда рад, что ты смог ей помочь. Постараюсь подобрать для нее подходящий рецепт, у меня уже есть на примете.

Поттер раздосадовано отвернулся, краем глаза наблюдая за собиравшимся на какую-то важную встречу Снейпом. Решил привлечь его внимание необычной сменой темы разговора:

— Меня родители замучили: женись, да женись! Представляешь? — он возмущенно фыркнул. — Ты, говорят, не мальчик уже, пора думать о собственной семье. Внуков им хочется, ведете ли. И для моего карьерного роста будет якобы полезно обзавестись приличной женой. — Пожал плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я хочу быть тобой
Я хочу быть тобой

— Зайка! — я бросаюсь к ней, — что случилось? Племяшка рыдает во весь голос, отворачивается от меня, но я ловлю ее за плечи. Смотрю в зареванные несчастные глаза. — Что случилась, милая? Поговори со мной, пожалуйста. Она всхлипывает и, захлебываясь слезами, стонет: — Я потеряла ребенка. У меня шок. — Как…когда… Я не знала, что ты беременна. — Уже нет, — воет она, впиваясь пальцами в свой плоский живот, — уже нет. Бедная. — Что говорит отец ребенка? Кто он вообще? — Он… — Зайка качает головой и, закусив трясущиеся губы, смотрит мне за спину. Я оборачиваюсь и сердце спотыкается, дает сбой. На пороге стоит мой муж. И у него такое выражение лица, что сомнений нет. Виновен.   История Милы из книги «Я хочу твоего мужа».

Маргарита Дюжева

Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Романы