Я остановилась около одной из лавок. Смотрясь в отражение на стекле, попыталась убрать все выбившиеся из-под шляпки локоны. Вышло только хуже. Фыркнув, уже хотела отвернуться и пойти дальше к центру, но взгляд упал на вывеску.
— Комиссионка, — с благоговейным трепетом прошептала я и поспешила зайти внутрь.
Меня встретил спертый воздух старья и пыли. От обилия хлама разбегались глаза. Практически все свободное пространство занимала мебель, музыкальные инструменты, жутковатые чучела мертвых животных и мелкая домашняя утварь.
— Продать или купить? — донесся скрипучий голос из глубин магазина.
— Купить, — крикнула я и поспешила продраться к стойке продавца.
Сделать это было непросто. Я словно попала в жилище скопидома и теперь протискивалась по единственной не заросшей хламом тропинке, полной опасностей и ловушек. Малейшая неосторожность — и бренное тело Сансары Мэй сгинет под стопкой журналов и газет за прошлое столетие.
Хозяйка комиссионки оказалась пренеприятной старухой в чепчике, от которой за версту несло нафталином. Стараясь смотреть куда угодно, только не на ее нос, где росла огромная отвратительная бородавка, я спросила:
— У вас продается одежда?
— На такую селедку вряд ли, — “приветливо” сообщила она, но окинув меня более пристальным взглядом передумала, — хотя стой, сейчас посмотрим.
— Старая кляча, — буркнула я в ответ, когда та ушла в подсобку.
Вернулась «продавец года» с мешком, доверху набитым тряпками.
— Можешь порыться. Недавно привезли.
— Звучит «заманчиво», что по стоимости? — спросила я, не горя желанием разбирать вещи непонятного происхождения.
— На развес. Один серебряный за кило. Да постой не тут! Вон стол у стены, там и разбирай! — воскликнула продавщица, когда я с энтузиазмом пираньи накинулась на мешок.
«Один серебряный да это практически даром!» — ликовала я, вытаскивая на божий свет проеденные молью жакеты, юбки и блузки. К сожалению, удалось отобрать всего несколько вещей. На весь тюк не нашлось ни одного приличного платья или жакета. Кто-то неаккуратно срезал с последних все пуговицы и украшения, оставив огромные дырки.
— Беру, — заявила я, кладя перед продавщицей юбку и три блузки.
Та упаковала в сверток одежду, взвесила и объявила стоимость. Довольная покупками я вышла из комиссионки. Осталось найти башмачника и можно прогуляться по Ландру!
Починка обуви заняла полчаса. Так как сменной пары у меня не имелось, все это время я просидела рядом с лотком мастера, стыдливо пряча босые ноги под юбкой.
Закончив с делами, я столкнулась с непростым выбором — отправиться в академию или перекусить в городе. Завтрак давно канул в небытие и желудок настойчиво требовал основательно пообедать. Баловать себя или нет? Зайти в кафе или попробовать уличную кухню?
Определиться помог маленький фермерский рынок, на который я случайно наткнулась по пути к главной площади Ландра. Среди простых горожан и работяг, я чувствовала себя гораздо уютнее чем в академии. Да и местные принимали меня за свою, благодаря неказистой, поношенной одежде. Присмотрев лавки, куда скапливались самые большие очереди, я купила кружку кофе, а так же картошку с сосисками в горчичном соусе. Еду положили прямо в газетный кулек, а вместо столовых приборов всучили деревянную шпажку.
Я разложилась на одном из высоких столиков и с удовольствием поглощала содержимое кулька. С кофе повезло меньше, по вкусу тот больше напоминал сладкий чай с молоком, но для напитка за одну медную монету он был несказанно хорош!
В толпе мелькнул знакомый, синий сюртук. Я моргнула несколько раз и не поверила своим глазам. Неподалеку стоял никто иной как Тайлер Вудс, в сопровождении совсем юной курносой девчушки. Она смеялась и выпрашивала ленту для волос около одного из прилавков.
— Подлец! — возмущенно выдохнула я, чем привлекла к себе внимание мимо проходящего мужчины. — Простите, это не вам.
Вот значит как маги из академии развлекаются на выходных — морочат глупым девочкам из бедных семей голову! Она точно не принадлежала к леди. Простецкое голубое платье не раз перешито и с чужого плеча. Шляпки нет и в помине, только лента в длинной русой косе.
С праведным гневом скомкав опустевший кулек, я прихватила покупки и решила проследить за голубками. Спутница Тайлера получила заветное украшение для волос, но покупки на этом не закончились. Она водила его от прилавка к прилавку, набирая все, начиная с овощей и заканчивая хозяйственными товарами. Тайлер едва поспевал расплачиваться с продавцами и забирать свертки с сумками.