Читаем Второй том «Мертвых душ». Замыслы и домыслы полностью

л. 125–125 об.: «Ну да, всё в ломбард. Сказав это, Костанжогло стал по немногу сердиться. – Завел свечной завод, из Лондона мастеров выписал, свечным торгашем сделался. Помещик – этакое званье почтенное! Идет в мануфактуристы и фабриканты. Прядильныя машины заводит, кисеи делает шлюхам городским девкам» (отчеркнуто волнистой линией с пометой NB);

л. 126: «Да и то потому занялся, что набрело много работников, которые умерли бы с голоду. Год голодный, а все по милости фабрикантов, упустивших посевы. Этаких фабрик у меня, брат, наберется много. Всякой год…» (отчеркнуто двойной вертикальной линией с пометой NB);

лл. 126 об.–127: «Он для этого съездит нарочно в Англию; вот в чем дело! Дурачье! И ведь глупей в сотеро станет после того как возвратится из за границы. – Сказавши это, Костанжогло плюнул» (отчеркнуто);

л. 127–127 об.: «Ведь теперь явилось в Русском характере донкишотство, которого никогда не было. Просвещенье придет ему в ум, сделается Донкишотом. ~ настроит на миллион рублей бестолковых больниц да заведений с колоннами, разорится да и пустит всех по миру: вот тебе и человеколюбье. Дурачье, ослы!» (отчеркнуто волнистой линией с пометой NB);

лл. 128–129: «Думают, как просветить мужика, – чтоб все были как хлебопашец (отчеркнуто волнистой линией с пометой NB);

л 129 об.–130: «Фабрики заведутся сами собой. ~ Я двадцать лет живу с народом, я знаю какие от этого следствия» (отчеркнуто волнистой линией с пометой NB);

л. 130–130 об.: «Гм. Политические экономы! ~ Дурачье… И в гневе он плюнул. (отчеркнуто волнистой линией с пометой NB);

л. 132 об.: «Притом у нас дворяне и без того уже кричат на меня, будто я, пользуясь крайностями и разоренным…» (отчеркнуто волнистой линией с пометой NB);

л. 134 об.: «…он затевает там какой-нибудь обед своей любовнице, или на сумасшедшую ногу убирает мебелями дом, или с распутницей в Маскарад юбилей там какой нибудь в память того что он даром век прожил, а ему давай деньги в займы… Здесь Костанжогло плюнул и чуть-чуть не выговорил несколько неприличных и бранных слов…» (отчеркнуто двойной волнистой линией с пометой NB);

лл. 135 об.–136: «Выдумали, что в деревне тоска. ~ Дураки, дурачье, ослиное поколенье!» (отчеркнуто двойной волнистой линией с пометой NB);

л. 138 об.: «Бог предоставил себе дело творенья, как высшее из всех наслаждений» (отчеркнуто двойной волнистой линией с двумя пометами NB);

л. 138 об.: «Глотали слюнку его уста» (помета NB);

л. 141 об.: «Будь у меня государство, я бы его сей же час сделал Министром финансов» (отчеркнуто с пометой NB);

л. 142: «Скоро половина России будет в его руках» (отчеркнуто с двумя пометами NB).

Глава IV:

лл. 153 об.–154: «И без того теперь завелось много служащих ради доходных мест. Храни Бог, чтобы из‐за доставки мне жалованья прибавлены были подати на бедное сословие» (отчеркнуто с пометой NB);

л. 154–154 об.: «Вот смотрите, сказал Костанжогло, указывая пальцем. Довел мужика до какой бедности! Ведь ни телеги, ни лошади. Случился падеж, уж тут нечего глядеть на свое добро. Тут все свое ~ А земля-то какова! разглядите землю! говорил он, указывая на луга, которые показались скоро за избами. Все поемные места!» (отчеркнуто волнистой линией с пометой NB);

л. 152 об.: «Пример вам лучшие города наши. Красивее те, которые сами построились, где каждый строился по своим надобностям и вкусу…» (отчеркнуто волнистой линией с пометой NB);

л. 158: «Жаль больше всего мне мужичков бедных.. Я вижу, им нужен пример, а с меня что за пример? Что прикажете делать? (отчеркнуто волнистой линией с пометой NB);

л. 158 об.: «Русской человек, вижу по себе, не может без понукателя: так и задремлет и закиснет». – Странно, сказал Платонов, от чего Русской человек способен так задремать и закиснуть, что если не смотришь за простым человеком во все глаза, сделается и пьяницей, и негодяем?» (отчеркнуто волнистой линией с пометой NB);

лл. 158 об.–159 об.: «Бог весть от чего». Ведь вот мы и просветились. ~ не умеем мы жить от чего-то другого, а от чего, ей Богу, я не знаю» (отчеркнуто волнистой линией с пометой NB);

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное