Читаем Второй том «Мертвых душ». Замыслы и домыслы полностью

л. 159 об.: «Иной раз право мне кажется, что будто я какой-то пропащий человек» (первоначальный вариант фразы: «иной раз право мне кажется, что будто Русской человек какой-то пропащий человек») (отчеркнуто волнистой линией с пометой NB);

л. 160–160 об.: «Еще вот сюда поворотим, сказал Хлобуев, осмотрим крестьянские поля. Право, мне кажется, продолжал он прерванный разговор, мы совсем не для благоразумия рождены. ~ Вот знаю одного: был умный мужик. Из ничего нажил сто тысяч, пришла в голову дурь сделать ванну из Шампанского и выкупался в шампанском» (отчеркнуто с пометой NB);

л. 161 об.: «Один чесал у себя пониже спины….» (помета NB);

л. 163: «Если их вытребовать по судам, так и все именье останется по судам» (отчеркнуто с пометой NB);

л. 164: «Было бы только чем пиявок накормить» (помета NB);

л. 165: «…об учителе Закону Божию, музыке, танцованью…» (помета NB);

л. 168: «Еще бы, подумал Чичиков, этакому дураку послал Бог двести тысяч!» (отчеркнуто);

л. 170 об.: «Сегодня поп в ризах служил там молебен, завтра давали репетицию французские актеры» (отчеркнуто с пометой NB);

л. 171 об.: «…служил благодарственный молебень и вновь начинал беспутную жизнь свою» (помета NB);

лл. 177 об.–178: «Брат Василий все утверждал, что слуги не сословие ~ заведутся у него под сертуком немецким и клопы, и блох несчетное множество. В этом, может быть…» (отчеркнуто двойной линией с двумя пометами NB);

л. 181: «…выслужился в Петербурге, женившись там на чьей-либо» (отчеркнуто с пометой NB);.

лл. 185 об.–186: «от взаимного удовольствия или чего-либо другаго, ребенок вдруг повел себя не хорошо. ~Да ведь как бестия, волки б его съели, метко обделал канальченок проклятой!» (отчеркнуто с пометой NB).

Глава заключительная:

л. 188–188 об.: «…крадет у детей своих ради какой-нибудь приезжей актрисы; тот у крестьян ради мебелей Гамбса…» (отчеркнуто с пометой NB);

л. 189: «истребители добытых кровью и трудами денег» (отчеркнуто);

л. 190: «служители, в надежде на будущие взятки…» (отчеркнуто с пометой NB);

л. 190: «Беда уж это столкновенье сословий для увеселенья!» (отчеркнуто с пометой NB);

л. 197: «А там пусть приезжий из Петербурга чиновник разбирает, пусть разбирает, пускай его разбирает» (отчеркнуто);

л. 199: «как отставной гусарский полковник» (помета NB);

л. 199 об.: «Ярмарка в городе Тьфуславле» (помета NB);

л. 209 об.: «Притом я не способен к взяткам, и себе помешаю, и другим поврежу. Там уж у них и касты свои образовались» (отчеркнуто с пометой NB);

л. 213 об.: «…ничего уж не видать. Так все запуталось» (отчеркнуто);

л 214 об.: «Это не то что иной чиновник, которого все боятся, и от которого (так! – Е. Д.), а с вами, зная что вы просите на церковь, охотно разговорятся» (отчеркнуто с пометой NB);

л. 217 об.: «Раскольники там и всякие бродяги ~ против властей и порядков» (отчеркнуто);

л. 218 об.: «Чиновник не имеет возможности да и мужик-то с ним не будет откровен» (отчеркнуто);

л. 220 об.: «Как птицы слетаются на мертвечину» (помета NB);

л. 229 об.: «Промозглый, сырой чулан с запахом сапогов и онуч гарнизонных солдат ~ дряглая печь, сквозь щели которой только дымило, а тепла не давало» (отчеркнуто тремя вертикальными линиями с двумя пометами NB);

л. 233 об.: «А эти мерзавцы, которые по судам берут тысячи с казны, не богатых людей грабят последнюю копейку сдирают с того, у кого нет ничего!» (отчеркнуто двумя линиями с пометой NB);

л. 234: «Где справедливость небес?» (отчеркнуто)

л. 236 об.: «Благодетель! вы всё можете сделать. Не закон меня устрашит. ~ Он обнял ноги старика» (отчеркнуто);

л. 243–243 об.: «Самосвитов, эпикуреец, лихач, в плечах аршин ~ Но за неименьем военного поприща…» (отчеркнуто с пометой NB);

л. 243 об.: «…но высшее над собою начальство он считал чем-то в роде неприятельской батареи…» (отчеркнуто);

л. 244–244 об.: «Все станем работать за вас и ваши слуги. Тридцать тысяч на всех и ничего больше». ~ «Тридцать тысяч! Тут уже все вместе и нашим, и Генерал Губернаторским, и Секретарю» (отчеркнуто с пометой NB);

лл. 245 об.–249 об.: «А между тем завязалось дело размера беспредельнаго в судах ~ В это время доложили ему, что пришел откупщик. Пусть войдет, – сказал Князь. Старик взошел» (отчеркнуто двойной линией со множеством помет NB);

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное