Читаем Вторжение полностью

Генерал прошел в свой модуль. Сейф, опечатанный печатью дипломатического сотрудника, на удивление остался не тронутым. У людей, производивших досмотр, не хватило смелости преступить закон. Если бы они его вскрыли, то появилась бы масса лишних вопросов.

В дверях появился Виктор Майский:

— Эдуард Васильевич, ничего, что си-эн-эн снимает здесь всё и вся?

— Нехай, — отмахнулся генерал. — Все равно мы не имеем право выгнать их. Кстати, Брим тебе не звонил?

— Нет, не удостоил чести. Я ему звонить не буду, чтобы не выглядеть обиженной стороной. Ему из ООН позвонят, когда надо будет.

— Сегодня американцы начинают войсковую операцию, — сказал генерал. — Сегодня к вечеру весь мир забудет о вооруженном инциденте в Гвинее. С завтрашнего утра ленты новостей будут пестреть только войной в Сьерра-Леоне.

— Я в курсе, — кивнул Виктор.

— Ты в курсе, а у меня утрачена связь, как с руководством, так и с оперативными органами, действующими здесь. У Лунина наверняка садятся аккумуляторы, и он свой спутниковый телефон держит постоянно выключенным, и включается только тогда, когда сам вздумает. Я уже не могу им управлять в должной мере.

— Насколько я понял, он и без особого управления со своей задачей справляется.

— Да, справляется, но ему не известны явки, куда тащить спутник… что толку от того, что у него есть этот спутник? Он ведь не ему нужен, а нашим ученым. А как его вывезти отсюда — ему не известно. Он только исполнитель чужой воли.

— Я чем-нибудь могу помочь?

Генерал посмотрел на представителя МИДа:

— Витя, чем? У тебя и своих забот — полный рот. Не лезь в наши дела — дурно станет.

— Я бы на вашем месте поехал на базу Шестакова. Там есть закрытые каналы связи. По крайней мере.

— Вот ты меня туда и отвезешь, — кивнул Лихой.

Он открыл сейф и выгреб все содержимое в обычный армейский вещмешок.

* * * * *

Ожиданию пришел долгожданный конец. Приказ на погрузку был воспринят десантниками с великим воодушевлением. Молодежь, мечтавшая о настоящем деле, горела желанием вступить в схватку, сокрушить, повергнуть своего врага. Молодые «паратруперы» подначивали друг друга, смеялись и волновались, а их глаза блестели боевым азартом. Подразделения десанта сноровисто и деловито начали занимать свои самолеты.

Каждый десантник сейчас чувствовал чудовищную неотвратимость событий. Совсем скоро молодым американским парням предстояло выступить на самом острие международной политики, в очередной раз доказать всему миру своё американское превосходство — но какой ценой? Может быть, кому-то из них повезет, и он получит медаль Конгресса, вернется домой героем, проживет много лет и закончит свои дни в окружении благодарных потомков, а кто-то, может быть, уже через несколько дней превратится в белый крест на окраине Арлингтона. Никто не знает своей судьбы, но каждый надеется на лучшее…

Первый военно-транспортный «Глобмастер» вышел на исполнительный. Запросил взлет. Огромная машина, нутро которой было буквально набито военной техникой и вооруженными людьми, замерла в ожидании разрешения. За одним самолетом на рулежной дорожке выстраивались другие — каждый должен был подняться в воздух и поднять на себе силу, которая была предназначена для сокрушения любого врага…

Диспетчер подал команду на взлет. Четыре турбореактивных двигателя завыли нарастающим свистом, и огромный самолет покатился по полосе. Машина ускорялась все быстрее, удаляясь от начала взлетно-посадочной полосы. Выпущенные закрылки, создавая излишнее лобовое сопротивление, тем не менее, давали дополнительную подъемную силу, которая и толкала самолет в небо.

Достигнув скорости отрыва, «Глобмастер» приподнял нос и мягко оторвался от бетонной полосы. Оставляя за собой жирные полосы дыма, транспортник ушел в набор высоты.

Командир первого батальона 325-го парашютного полка 82-й воздушно-десантной дивизии подполковник Генри Брукс удовлетворенно толкнул командира первой роты, сидящего рядом с ним:

— Ну что, Лео, поздравляю с началом новой страницы в истории твоей жизни…

— Спасибо, сэр, — сдержанно отозвался молодой лейтенант Лео Шелтон.

— Думаю, что ты справишься с поставленной задачей.

— Так точно, сэр, — кивнул лейтенант. — Иначе и быть не должно.

Спустя несколько минут в небо поднялся следующий «Глобмастер», а затем еще и еще. Огромный воздушный караван растянулся над Атлантикой на многие километры.

82-я воздушно-десантная дивизия приступила к выполнению боевой задачи…

* * * * *

Оторвавшись от лишившегося топлива десантного конвоя, на всех парах своих газотурбинных машин к берегам Гвинеи нёсся эсминец «Макфол». Корабль, набитый массой самого различного радиоэлектронного оборудования и систем вооружения, уверенно шел вперед — к столице Гвинеи портовому городу Конакри, где он должен был продемонстрировать американский флаг, а так же и свои зубы: «томагавки», «гарпуны», «асроки», «стандарты» и 127-мм скорострельное универсальное орудие, которого только одного бы с лихвой хватило для уничтожения всего гвинейского флота.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература