Читаем Вторжение полностью

Сразу после посадки в Конакри, эксперты ООН собрались в конференц-зале, любезно предоставленном правительством Гвинеи для обсуждения результатов произведенных наблюдений. Мнения участников расходились только в деталях, и уже ни у кого не вызывал сомнения тот факт, что американцы, наплевав на все международные договоренности, нагло попрали независимость нескольких государств, и более того — развязали на территории этих стран настоящую войну.

В конференц-зал быстрой и уверенной походкой вошел помощник президента Гвинеи Ральф Камара. Он поприветствовал присутствующих, и сразу встал за трибуну:

— Прошу внимания, господа, — Ральф говорил с чуть заметным акцентом. — Несколько часов назад в наши территориальные воды вошел американский эсминец «Макфол», который огнем бортовой артиллерии уничтожил патрульный катер береговой охраны. Я не побоюсь охарактеризовать это событие не иначе, как акт войны в отношении нашего государства со стороны США. Министр иностранных дел Гвинеи в ближайшие минуты обратится в Совет Безопасности ООН со специальным заявлением относительно развития данной ситуации. Но и это еще не все…

Камара на мгновение замолчал, чтобы обвести взглядом всех присутствующих, выискивая представителя США, который, будто осознав меру вины за действия своего правительства, старательно прятал взгляд.

— Так вот, несколько минут назад работники американского дипломатического представительства — посольства США в Гвинее, в центре столицы вступили в перестрелку с неустановленными лицами, в результате чего, один из якобы «дипломатов» был убит, а другой — тяжело ранен. Такое поведение американских «дипломатов» не укладывается ни в какие рамки действующих международных соглашений! До каких пор мы станем терпеть провокационные выходки Америки? Может быть, представитель США ответит нам на этот вопрос?

Барт Майлер встал:

— Не беспокойтесь, Камара. На этот вопрос мы ответим вам, когда придет время. И вы тоже ответите нам. Вы знаете за что.

— И за что же я должен ответить вам? — Ральф внимательно посмотрел в глаза Майлера.

Его примеру последовали все присутствующие в зале. Барт, ощутив на себе несколько десятков пар глаз, несколько мгновений молчал, укоряя себя за этот срыв, но нужно было отвечать, иначе в такой ситуации запросто можно было прослыть словоблудом.

— За гибель наших граждан.

— Майлер, посмотрите правде в глаза — международная комиссия, работающая под эгидой Организации Объединенных Наций, установила все обстоятельства данного инцидента! Мы все теперь понимаем, что это была неудачная операция сил специального назначения США, а вы все еще продолжаете вилять между сказкой и вымыслом! Вам самим-то не смешно? Нет? Ну, так не глумитесь же над памятью своих солдат! Будьте благоразумны.

Это был психологический крах. Майлер сдержал удар, и молча сел на свое место. На него смотрели с отвращением и жалостью.

Но американский эсминец «Макфол» продолжал, тем не менее, курсировать в виду Конакри.

* * * * *

Уже в темноте Джин привел машину к дому, где содержались пленники. Рамус должен был прибыть с минуты на минуту, и поэтому Джин не стал откладывать дело в долгий ящик — после случившегося у него все горело внутри, и душа требовала наказать строптивых американцев как можно быстрее, и как можно страшнее. Пограничники, охранявшие пленных «зеленых беретов», доложили об отсутствии происшествий. Можно было начинать очередной этап операции по отъёму денег у США…

В центре гаража установили стул, на который тут же усадили привезенного с собой агента. Ему завязали глаза, и со связанными сзади руками тот агрессии не проявлял, да и воля его уже была подавлена. Из него решили сделать «катализатор процесса». Жить, по замыслу Джина, американскому агенту оставалось несколько минут.

Теперь нужно было обеспечить присутствие зрителей, которые впоследствии должны будут дать необходимые комментарии…

— Достаём их по одному из подвала! — Нкет взял на себя руководство.

Пограничники открыли люк, и стали по очереди доставать американцев. Те вылезали, слепо щурились, беспомощно озирались. Каждого под угрозой оружия ставили к стене, вязали руки кусками веревки, а затем ставили на колени вдоль стены лицом к агенту. Вскоре все пленные «зеленые береты» стояли на коленях на бетонном полу гаража, с беспокойством рассматривая своих вертухаев, и силясь понять, что сейчас будет происходить.

Нкет поднялся в дом, и вскоре вернулся, держа в руках видеокамеру. Когда все было готово, Джин выгнал двоих пограничников наружу, чтоб смотрели за обстановкой, и чтоб не видели, что сейчас будет происходить в гараже. Чем меньше лишних глаз — тем лучше. Одного бойца, как ему показалось, наиболее надежного, Джин оставил. Тот с автоматом на изготовку стоял в углу гаража.

— Чего они задумали? — спросил Бейкер срывающимся голосом.

— Хотел бы я знать, — полушепотом отозвался полковник.

— Ну-ка там замолчали! — крикнул Джин, вертя в руках видеокамеру, взятую у полицейского.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература