Читаем Вторжение полностью

В момент, когда Ми-24 выпустил третью порцию ракет, троица разведчиков добежала до огневой позиции. Коля сбросил с плеча прямо на землю обе штурмовые реактивные гранаты, тут же подхватив одну, приводя ее в боевое положение. То же самое сделали и подчиненные.

— Не успеешь, сука, — Мигунов взял в прицел «Страйкер», который начал вращать башней, и надавил спуск.

Оглушительный выстрел ударил по ушам, и Коля тут же бросил пустой тубус на землю.

Разведчики так же сделали по выстрелу, и спустя пару секунд все трое изготовились выпустить по второй гранате…

* * * * *

— До цели минута полета, — сообщил Юра.

— Понял, — отозвался Женя.

Пилот одновременно, плавным движением, начал тянуть ручку управления на себя, и вверх — ручку шаг-газа. Вертолет приподнял нос, и начал резво набирать высоту.

— Цель наблюдаю, — спустя несколько секунд сообщил Юра. — Доворот вправо на десять, командир.

— Есть вправо на десять…

Женя и сам уже разглядел перекресток дорог, который был обозначен в навигаторе. Наложив марку прицела на центр перекрестка, Филатов произвел первый залп с максимальной дистанции. Справа и слева полыхнуло пламя, а вперед сошло несколько ракет. Выровняв вертолет по тангажу, Женя снова прицелился, и послал в цель вторую порцию ракет, и прежде чем уйти в боевой разворот, Ми-24 еще раз ощерился огнем и дымными трассами.

— Выполняю правый, — сказал Женя. — Следи за высотой!

— Триста, — отозвался Юра.

Вертолет, не долетев до перекрестка с полкилометра, вошел в правый вираж. В обе стороны от вертолета полетели «асошки», снижая вероятность его поражения переносными зенитными ракетами.

Серия взрывов накрыла перекресток, а вместе с ним — и расположение американского блок-поста. Тугая ударная волна разметала всех, кто не находился в этот момент в бронемашинах. Кто-то был ранен, кто-то контужен. Командир подразделения, выждав окончание серии взрывов, высунулся из люка, пытаясь понять обстановку.

Белый «ооновский» вертолет выполнял боевой разворот. Сомнений быть не могло — это русские отважились на такой отчаянный шаг.

— Вертолет — уничтожить! — заорал командир.

Повинуясь его приказу, наводчик одного из «страйкеров» начал вращать башню, поднимая вверх ствол автоматической пушки. И в этот момент в борт бронемашины влетела реактивная граната. Взрыв гранаты вызвал пожар боекомплекта, что, спустя несколько секунд, привело к интенсивному взрывоподобному горению, скачком давления сорвавшему башню и вырвавшему люки.

В это время, развернувшись, Филатов снова наложил марку прицела на стоящие внизу машины.

— Это вам, пиндосы, за Югославию! Держите подарок, уроды!

Дымный след трасс снова протянулся из-под крыльев вертолета к перекрестку. Новая серия взрывов пришлась прямо на центр блок-поста. Одна из ракет угодила в командирскую машину. Кумулятивно-осколочная боевая часть вызвала горение боекомплекта, отчего и на этой боевой машине оторвало башню и размазало внутри всех, кто там был.

Десантное подразделение как боевая единица прекратило свое существование, хотя в живых еще оставалось большинство десантников. Некоторые из них самостоятельно начали обстреливать вертолет из стрелкового оружия, но организованной обороны уже не было.

Израсходовав боекомплект неуправляемых ракет, Филатов выполнил разворот на горке, и снова ринулся в атаку, на этот раз, ведя огонь из спаренной автоматической пушки.

Пролетая над перекрестком, он увидел, как совсем неподалеку, из лесной чащи, на дорогу выезжает автокран, а за ним — грузовик. Филатов нутром понял, кто это мог быть, и поэтому, даже находясь в горячке боя, нашел в себе силы демонстративно покачать крыльями. Из кабины первой машины кто-то в ответ помахал рукой — Женя это разглядел вполне отчетливо.

Пройдя еще пару раз над перекрестком, Филатов развернул полегчавшую машину курсом на юг.

Теперь ему не было смысла таиться. Он приведет машину на аэродром, а политики пусть разбираются, кто оказался прав, а кто виноват.

Женя улыбнулся. Как бы там ни было — они это сделали!

Он мечтал об этом с самой Югославии…

* * * * *

Ехать долго не пришлось.

Через пять километров их ждал Свирид, который заставил свернуть в сторону, а через пару километров автокран и машина со спутником были заведены в какой-то металлический ангар, по всей видимости, использующийся местными бизнесменами под склад.

— Так, мужики, — начальник агентурной группы начал вводить в курс дела: — Сидеть здесь, никуда без дела не вылезать. Европеец с оружием здесь крайняя редкость, и поэтому проблем себе наживать не надо. Ночью сюда прибудет машина с контейнером. Люди до утра уедут, а вы до рассвета должны будете свой спутник загрузить в контейнер. Утром они вернутся и уедут. Потом я вас отсюда заберу.

— У меня на перекрестке четыре человека осталось, — сказал Лунин. — По завершении их работы, они должны будут следовать в Лунги.

— Связь с ними есть?

— За пределом дальности.

— Ребята, в этом ничем помочь не могу, — развел руками Антон. — Я доложу генералу. Пусть он решает, как быть с вашими отставшими соратниками.

— Я понял, — кивнул Дима.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература