Читаем Вторжение полностью

— Олег, не выделяйся из числа остальных. Не привлекай к себе внимание. Побывал в посольстве — молодец. Это объяснимо. А теперь вернись в аэропорт.

— Хорошо.

Олег посмотрел в окно. За окном было пекло. Выходить из-под кондиционера совсем не хотелось.

* * * * *

Адмирал Льюис торжествующе оглядел присутствующих. Он чувствовал себя если и не победителем, то хотя бы спортсменом, идущим первым на финишной прямой. Долгие недели кризиса, которые стоили ему неимоверного напряжения всех моральных и физических сил, казалось, пришли к закономерному апогею. У него не было никаких сомнений, что развязка всей этой громадной череды событий по поиску спутника, спустя столько тревожных дней и ночей, наконец-то наступала. Её неотвратимость уже чувствовалась каждой клеткой, её наступление было так же неизбежно, как восход или закат солнца. И поэтому Льюис пребывал сейчас в хорошем настроении, несмотря даже на то, что последние дни, в погоне за спутником, ему пришлось угробить кучу людей, поставить на край пропасти собственную карьеру, а может быть свободу, или даже жизнь…

В кабинете главы «Диаманта» он был не один. Руководитель десантной операции адмирал Губерт Чейз внимательно смотрел на Клауссона, который после изложения своего вопроса, слился с креслом и боялся шелохнуться.

— Для ясности поясню еще раз, — сказал адмирал: — К Томасу Клауссону с вербовочным предложением подошел генерал российского генштаба. Томас, которому в общих чертах известны стоящие перед нами задачи, сымитировал свое согласие на выполнение просьбы генерала… так, Томас?

— Так, — Клауссон чуть дернул глазом, что осталось незамеченным со стороны Чейза.

— Итак, — продолжил Льюис. — Русские в обмен на безопасность семьи Клауссона, предложили нашему другу организовать движение четырех трейлеров через определенные районы Сьерра-Леоне. Со всей очевидностью я могу уверенно говорить, что мы имеем дело с попыткой эвакуировать наш спутник нашими же руками! У кого есть возражения, сомнения или предложения?

— Русские красавцы, — не удержался Чейз. — Если бы Клауссон не был нашим другом, им бы действительно удалось вытащить спутник. Давайте признаемся сами себе — никто бы не стал искать спутник в машинах, которые принадлежат нам…

— Господа, — Льюис был порывист и резок. — Не будем терять время. Мы разгадали маневр русских, и теперь спутник в наших руках. Как я и предполагал, они вернулись от границы с Гвинеей к морю, затаились где-то неподалеку от Фритауна, и сейчас, из-за высадки нашего десанта, не могут перемещаться по дорогам с таким крупным грузом, как спутник «Небесный щит». Мы должны действовать предельно осторожно, чтобы не вспугнуть их.

— Мы понимаем конечный пункт движения трейлеров? — спросил Чейз.

— Территория торгового порта Фритауна, — сказал адмирал. — Контейнерный и рыбный терминалы, площадка угольного терминала в городке Пепел. Как вариант — контейнер со спутником могут вывезти в Монровию, и уже там погрузить на судно. Но это большая растянутость по дорогам, и соответственно — высокая степень риска быть обнаруженными. Так что, Фритаун, господа…

— Мы спокойно можем перекрыть все возможные места появления спутника, — сказал Чейз. — Господа, спутник наш.

Чейз широко улыбнулся.

— По условиям, которые выдвинул русский генерал, — пояснил Льюис, — очевидно, что спутник будет загружен в один из контейнеров этой ночью. И утром все четыре машины начнут движение. За ночь нам необходимо организовать четыре мобильные группы, которые смогут одновременно накрыть все четыре трейлера. Чейз, вы готовы?

Губерт, которому были известны трагические последствия предыдущих действий адмирала Льюиса по поиску «Небесного щита», которые повлекли гибель большого числа военнослужащих США и наемников «Блэкуотера», скривил улыбку:

— Мы — готовы.

* * * * *

Катер на малом ходу уткнулся в береговую отмель, и генерал Лихой вместе с представителем МИДа и парой его сопровождающих, прыгнули прямо в пенный прибой как заправские морские пехотинцы, где-нибудь на пляже «Омаха». На берегу их ждала машина, и вскоре все прибывшие оказались в одном из кемпингов отеля международного аэропорта — прямо под носом у ничего не подозревающих американцев.

Спустя полчаса там же оказался Антон Свирид, который был одет в широкую гавайскую рубаху, очки на пол-лица и с мексиканским сомбреро на голове.

— У нас осталось мало времени, — сказал генерал, уединившись с агентурщиком в угол помещения. — Действуем быстро, напористо и наступательно. Второго такого шанса у нас не будет.

— Товарищ генерал, — Свирид на миг обернулся на Майского. — И все-таки я бы не стал доверять транспортировку спутника американцам. Рискуем… здесь кое-что выяснилось…

— Что?

— Мне кажется, что Клауссон, не сидит так плотно на нашем крючке, как это может показаться при ближайшем рассмотрении.

— Обоснуй, — предложил генерал.

— Вы мне говорили, что в разговоре с ним сыграли на страхе за семью…

— Да.

— А я зафиксировал сообщение о том, что здесь он встречается с сотрудницей американского посольства. Тайно. Зовут ее Мирабель.

— Так… дальше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература