Читаем Вундермастер. Призвание Морриган Кроу полностью

– Пускай слышат, какая разница! – бросила Морриган, едва сдерживая слёзы и ругая себя. Ну с какой стати плакать, наоборот, сейчас нужна решительность и суровость. Она сжала кулаки. – Я хочу получить ответ! Если вы ошиблись с Кокоро и Джеммити, то, может быть, и с другими Мастерами? Разве вам не хочется узнать правду? Если были в истории и хорошие применения вундера, то… значит…

Она осеклась, вдруг осознав, что профессор Онстальд нисколько не удивлён. Не обвиняет во лжи, не спрашивает, как она узнала, даже не выглядит озадаченным, услышав о «феериях» и «достопримечательностях». Его беспокоит лишь, что кто-нибудь подслушает – то и дело глядит на дверь.

В аудитории повисла напряжённая тишина.

Морриган взглянула на громадный том, лежащий на столе, и провела рукой по исцарапанной кожаной обложке. «Просчёты, промахи, провалы, безобразия и катастрофы: Синопсис применений вундера». Когда она вновь заговорила, голос её звучал не громче тиканья часов на стене:

– Синопсис, говорите? Сокращённая история, сжатая… отредактированная! Вы обо всём знали, да? Знали – и нарочно умалчивали. Вы лгали, профессор!

Тяжело переведя дух, Онстальд растерянно пожевал впалым ртом. По морщинистой коже протянулась ниточка слюны.

– Я… анализировал…

– Вы лгали! – выкрикнула она, больше не сдерживая ярость. – Лгали всё это время, старались уверить меня в том, что все Вундермастера злые! Хотя сами прекрасно знали, что это не так!

– Все они… злые… я…

Не в силах больше слушать, Морриган раскрыла книгу и принялась нервно листать, пока не добралась до главы про Одюбуа Джеммити. Нашла и выдрала её из обложки – всю главу целиком! Скрипя зубами, изорвала страницы в мелкие клочки и швырнула под ноги, словно пригоршню конфетти.

– Хватит лгать!

Не успел черепаховун выразить возмущение таким чудовищным вандализмом, как в аудиторию с озабоченным видом вбежал Генри Милмай. Под мышкой он неловко сжимал охапку книг и географических карт, растрёпанные каштановые волосы падали на глаза.

– Извините, профессор Онстальд, я тут шёл мимо и услышал крики… – Он нахмурился, переводя взгляд на Морриган и рваную бумагу в траве. – У вас всё в порядке?

– Всё… хорошо… молодой человек… – проскрипел черепаховун. Он обращался к Милмаю как к ученику, а не коллеге, что ещё больше рассердило Морриган. Старый врун, как смеет он не уважать такого славного и доброго преподавателя? – Ступайте… по своим… делам!

Милмай продолжал смотреть на Морриган с тревожным любопытством.

– Мисс Кроу, с вами…

– С ней… всё… в порядке, – заверил Онстальд, сердито пыхтя. – А твоё… присутствие здесь… неуместно… мальчик!

Щёки Милмая вспыхнули.

– Конечно, профессор, прошу прощения! – Последний раз вопросительно глянув на Морриган, он почтительно кивнул и повернулся к двери, но ударился коленом об угол стола и вскрикнул от боли, рассыпая свои книги и карты. Раскрасневшись от смущения ещё больше, кинулся их собирать, споткнулся, снова выронил…

Внезапно посреди суматохи случилось нечто очень странное. Мир со всем своим содержимым будто наткнулся на невидимую преграду и со скрежетом замер. Воздух загустел, как патока, и само время словно затвердело, не давая двинуться с места. Мысли в голове у Морриган так и мелькали, но тело не слушалось – даже глаза не хотели поворачиваться, чтобы глянуть в сторону, и еле шевелились. Однако боковым зрением она видела, что с Милмаем творится то же самое: он стоял почти неподвижно в неестественной позе, а падающие бумаги лишь слабо колыхались, зависнув в воздухе – нет, во времени!

Так прошла, казалось, целая вечность. Морриган уже стала подозревать, что в неприятностях снова виноват её таинственный дар, которым она ещё не научилась как следует управлять, но затем поняла, в чём дело.

Плетясь своим обычным черепашьим шагом, то есть во много раз быстрее, чем могли теперь остальные, дряхлый черепаховун подобрал со стола свой «Синопсис» и вышел из аудитории.

Вот кто виновник! Онстальд замедлил ход времени!

Спустя несколько мгновений мир дрогнул, возвращаясь к своему обычному темпу. Книги и карты шлёпнулись на землю, а их хозяин вновь налетел на стол и зашипел от боли. Морриган кинулась к двери, но было уже поздно: профессор исчез.

– Как он это сделал? – обернулась она к Милмаю.

Он тяжело переводил дух, держась за грудь, словно только что сошёл с марафонской дистанции.

– Вышние силы! Я понятия не имел… Всегда думал, что у Онстальда светская искра, а он, оказывается, хронохват! А говорили, что на всей Безымянной сфере больше ни одного не осталось.

– Хронохват? – переспросила Морриган.

– Очень редкий дар, – пояснил Милмай, всё ещё изумлённо качая головой. – Так у нас прозвали умеющих манипулировать временем – запасать, сжимать, заплетать, растягивать. Похоже, старина Онстальд умеет как раз последнее. Глазам не верю!

Морриган насмешливо фыркнула.

– Манипулировать фактами он уж точно умеет! Главное, и книгу стащил, жулик!

Перейти на страницу:

Все книги серии Невермур

Похожие книги