Читаем Введение в литературоведение полностью

2. литературное произведение, адресованное какому-либо лицу

3. раздумье, имеющее скорбно-печальную эмоциональную окраску

4. лирическое обращение, прославляющее новобрачных

5. короткое стихотворение, высмеивающее кого-либо

63. Изображение внутренней душевной жизни персонажа в литературе принято называть

1. подтекстом

2. описанием

3. повествованием

4. историзмом

5. психологическим портретом

64. Короткое изречение или отрывок из художественного произведения, помещенный перед текстом и задающий его тон и тему, называется

1. заглавием

2. эпилогом

3. прологом

4. эпиграфом

5. предисловием

65. В античности впервые разделил литературу на три рода, охарактеризовав три способа подражания природе

1. Платон

2. Аристотель

3. Демокрит

4. Гомер

5. Цицерон

66. Уместным при анализе лирического произведения оказывается один из предложенных терминов:

1. повествует

2. рассматривает

3. выражает

4. описывает

5. рассказывает

67. Лишним в предложенном ряду оказывается термин

1. фарс

2. трагедия

3. комедия

4. пьеса

5. водевиль

68. Элементом художественного произведения, доступным пересказу, является

1. сюжет

2. фабула

3. композиция

4. хронотоп

5. мотивы

69. Элементом фабулы, который может давать предварительные сведения о месте и времени действия и составе персонажей произведения, является

1. перипетии

2. пролог

3. экспозиция

4. описание

5. завязка

70. Автор – это

1. субъект действия в произведении

2. создатель словесно-художественного произведения

3. толкователь литературного текста

4. прототип главного героя произведения

71. Беллетристика – это

1. совокупность произведений, рассчитанных на невзыскательный читательский вкус

2. повествовательная проза

3. часть изящной словесности, составляющая «золотой фонд» мирового литературного наследия

4. определенным образом организованный цикл произведений

72. Творческим процессом называется

1. подготовка произведения к изданию

2. литературная жизнь определенной страны и эпохи

3. форма общественного сознания, представляющая собой систему наиболее общих понятий о мире

4. путь от художественного замысла к его осуществлению

5. исторически определенный способ создания художественных ценностей

73. Отбор определенных сторон жизненных явлений и их подчеркивание, преувеличение в художественном изображении

1. детализация

2. штамп литературный

3. типизация

4. традиция

5. сатира

74. Адресат восприятия литературных явлений

1. персонаж

2. прототип

3. лирический герой

4. художественный образ

5. читатель

75. Идеальный закон, управляющий чередованием сильных и слабых звуков в стихе, называется

1. метр

2. ритм

3. рифма

4. метрика

5. размер

76. Диссонансными называются рифмы, у которых

1. совпадают только гласные звуки, образующие стихотворные окончания, а согласные различаются

2. совпадают гласные и согласные звуки, образующие стихотворные окончания

3. совпадают только согласные звуки, образующие стихотворные окончания, а гласные различаются

4. гласные и согласные звуки, образующие стихотворные окончания, совпадают при условии, если у одного из рифмующихся слов убрать часть концовки, недостающей у другого

77. «За всех вас,

которые нравились или нравятся,

хранимых иконами у души в пещере,

как чашу вина в застольной здравице,

подъемлю стихами наполненный череп».

Выделенная рифма в стихотворении В.В. Маяковского является:

1. приблизительной

2. точной

3. диссонансной

4. ассонансной

78. «Прозвучало над ясной рекою,

Прозвенело в померкшем лугу,

Прокатилось над рощей немою,

Засветилось на том берегу».

Фигура, использованная в стихотворении А.А. Фета

1. перенос

2. антифразис

3. риторическое восклицание

4. синтаксический параллелизм

5. обращение

79. В составе фабулы кульминация обычно следует после

1. перипетий

2. экспозиции

3. развязки

4. завязки

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука