Читаем Введение в Пространства полностью

Люди всей Земли почувствуют своими сердцами, что происходят события, которые выводят их в другое многомернейшее, всеобъемлющее Пространство. Люди, вы должны понять сердцами, что вы вечны, что времени не существует, что день и ночь, месяца и года - это выдумка. Вневремение - это вечный день вечного ЗДЕСЬ и СЕЙЧАС, день, который никогда не заканчивается. Люди Земли, вы все в состоянии не умирать, не стареть, быть всегда здоровыми и молодыми. Вы можете спросить: «Как, как быть таковыми?» А Мы с лёгкостью предложим вам набрать со всей Земли, или от численности всей Земли, всего 5% людей и этого будет достаточно, чтобы перейти в вечное СЕЙЧАС. «Что за 5% и что это за люди?» - спросите вы. Мы опять со всей Любовью к вам объясним вам, что 5% людей - это люди, это любой человек, пожелавший изменений, как себя, так и всей Земли, это человек, захотевший взять своё Пространство и быть многомерным и всеобъемлить все Пространства Галактик и Вселенных. И это не сложно, даже очень легко. Легко настолько, что вы и представить не можете, как это легко. Вам только нужно захотеть быть Бого-человеком и вернуть своё. И когда вас, людей, наберётся всего 5% от численности населения всей Земли, то вы уже будете в состоянии перейти своими телами в вечное СЕЙЧАС. А дальше… А дальше - свобода вас как личности, свобода души и тела. Вы можете пожелать и остаться на Земле, где примерно на гектаре Земли вы соберёте весь космос и разместите в каждом месте на своей, уже своей Земле. А если вы захотите создать гармоничное живое Пространство на своей Планете, то вы в состоянии СоСотворить с Отцом нашим любимым и любящим свою задумку и вы можете воплотить на вашей Планете любое гармоничное разработанное вами и СоСотворённое с Отцом нашим любящим и любимым творение. Творение, которое привнесёт в общий ритм всех ритмов Галактики и Галактик своё созвучное сочетание звуков и это так прекрасно, что захватывает дух особыми чувствами, чувствами, от которых хочется летать, радоваться, быть счастливыми, чувствуя в себе, в каждой своей клеточке, особое жгучее, объёмное, многомерное ощущение жизни. Мы так хотим вам, всем жителям Земли, рассказать и показать ваши Пространства, ваши планеты, что не можем удержаться и говорим вам: дорогие Наши, любимые Отцом нашим любящим и любимым, люди, люди, которые захотели изменений, как себя, своих семей, так и своей Планеты Земля, закройте свои глаза, Мы подведём вас к вашим Планетам и вы впервые сможете увидеть своим духовным зрением, обозревая их.

Закройте глаза, расслабьтесь и почувствуйте свет, свет, исходящий впереди вас. Смотрите с закрытыми глазами. Смотрите, свет рассеивается, и вы видите очертание вашей планеты в содружестве с вашей Солнечной системой. Это Реальность, это ваша Планета с самого первого вашего рождения. Это ваша Солнечная система, ваша, поймите и почувствуйте этот факт своими телами. Чувствуете в ваших телах объём? Вы как-будто смотрите через своё тело, усматривая и чувствуя очертания всей Галактики, это ваша и Наша Галактика Голосшпервашли. Эти ощущения передаёт вам ваша Планета и ваша Солнечная система. Теперь в ваших телах произойдёт подключение ваших клеток к вашей Планете и Солнечной системе, к вашему Пространству. Вы можете спросить от непонимания: «Что нам это даёт? Что нам даёт ощущение нашей Планеты?» Мы ответим вам с Любовью, очень многое. Это многое не имеет границ и объемлет во всей многомерности миллиардов световых лет. И это - многомерное восприятие в вашем Пространстве. Вы увеличиваетесь до необъятного размера и всеобъемлите все Галактики, все Вселенные, всех живущих во всех Галактиках и во всех Вселенных. И вы уже не «умираете». Вы СоСотворяете на Земле, примерно на гектаре земли, своё Пространство, где на вашем гектаре вы соберёте всю информацию энергий Галактик и Вселенных, и ваш гектар вашей Земли обретёт многомерные и всеобъёмные очертания вашего Пространства. А может, вы захотите СоСотворить на своей Планете красивейший оазис или оазисы красивейшей природы, расставить материки по своему желанию, рассредоточить Пространства воды так, как вы пожелаете. А ещё, быть может, вы захотите СоСотворить животных, которых ещё нет во всей Галактике Голосшпервашли. Вы можете всё, что пожелаете в сотворчестве с Отцом нашим любимым и любящим. Дальше - перейти на вашу планету, которой вы дадите гармоничное название.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика