Читаем Введение в Пространства полностью


Три состояния тела.


Мы обмолвились о трёх состояниях ваших тел, но Мы не сказали вам, что в этих состояниях вы пребываете всегда. Вы можете сказать, что вы не чувствуете три состояния своих тел. Но Мы с любовью укажем на ваши три состояния ваших тел. Физическое состояние – это то состояние, в котором вы конкретно себя ощущаете, живя на планете Земля. Но вы не понимаете, не ощущаете и на 3% возможности своего тела. Ваше тело способно разложиться на молекулы, если вы с пониманием происходящего объявляете программу для своего тела. Ваше тело, находясь в энергии информации, принимая каждые 1,5 миллисекунды обновляющуюся информацию, знает всё, до мельчайших деталей, о составных целостного организма, т.е. вашего тела. Также тело чувствует и ощущает Всеобщее Пространство всего, что есть во всех Вселенных и Галактиках, а значит, по вашей мысли ваше тело соберёт себя в любом указанном вами квадрате в многомерной и всеобъёмной Вселенной или Вселенных, а также Галактиках. Ваше тело может увеличиться в своих размерах или растянуться, при необходимости. Ваше тело в состоянии не тонуть в воде и всегда оставаться на поверхности (Иисус показывал вам это состояние на примере). В ваших телах всегда происходит движение и обновление не только информации, но и состояния ваших клеток. Ваши клетки всегда обновляют себя и выглядят всегда молодыми, ваши клетки не должны стареть, обновляя свои функции, находясь в информации вашего Пространства, вашей Планеты. Физическое тело - это ваш сотрудник, вы всегда должны чувствовать его и разлаживать информацию тела, понимая, и относиться к информации очень корректно. Мы имеем в виду (под пониманием корректности), что вы должны, принимая информацию своими телами и разлаживая информацию, а значит, понимая её, не быть равнодушными. Что значит: «не быть равнодушными»? А это значит, порадоваться от всей своей души хорошей информации, а если информация требует корректировки или выравнивания, то подкорректируйте, принимайте участие во всём. Второе состояние вашего тела. Мы уже говорили, что во втором состоянии ваших тел физически не видно. Мы используем второе состояние тела в тех случаях, когда Нам необходимо переместиться на очень дальние расстояния: в 1000-чи или миллионы, миллиарды световых лет. Мы говорили, что с лёгкостью разлаживаем свои вечные тела или те, в которых Мы находимся на Земле, и с помощью мысли перемещаемся, собирая своё тело в заданном квадрате в любом уголке Вселенных. Вы можете спросить Нас, что именно транспортирует тело на столь дальние расстояния? Мы с улыбкой ответим так: Мысль человеческая сильна и равной ей нет силы, с помощью мысли вы можете охватить все Вселенные. Мысль обладает многомерностью и чувствует объём. А если она чувствует объём или Бога, Отца нашего любящего и любимого, и находится во многомерности Матери нашей, Любви, то мысли не составляет труда транспортировать или телепортировать по многомерным и объёмным каналам или трафикам тело. Тело, которое разложено на клеточки, клеточки, которые осознают и знают программу Отца нашего любимого и любящего, а значит, знают, как разложиться и сложиться вновь. Это не трудно осуществить. Это, как игра: вы должны встать в любом месте и с пониманием происходящего произнести многомерную и объёмную речь, находясь в своём Пространстве. Мы приведём пример Бого-человека, который, произнося свою объёмную речь, перемещается в другую Галактику. Смотрите: вот мужчина стоит на своей Планете и ведёт свой разговор с Отцом, СОЗДАТЕЛЕМ:

- Дорогой Отец наш любимый, Создатель видимой Вселенной. Я – сын твой и я желаю переместить своё тело в другую любимую Тобой, а значит, и мной, соседнюю Галактику. Имя этой Галактики Ты хорошо знаешь, наш Отец, Тристан величают её и Ты одобрил её название. Я, Отец мой любящий и любимый, в СоСотворении с Тобой перемещаю своё вечное и разумное тело в Галактику Тристан, в созвездие Лучезар, на Планету Трёх братьев. Меня ждут на этой красивой Планете. Как хорошо и прекрасно, Отец мой любимый. Я ощущаю в себе, в моём теле многомерность и Великое движение, свет внутри меня - это моя Мать, Любовь, укутывает своим светом каждую клеточку моего тела и сопровождает меня в Галактику Тристан, в созвездие Лучезар, на Планету Трёх братьев. О Боже, как прекрасны мои ощущения, я не вижу себя уже, но я чувствую себя и каждую клеточку своего тела. Вот Галактика Тристан. Как прекрасна Она! Ты, Отец наш любящий, Одобрил этот проект и Мы с Тобой и с моими братьями Архаром и Бакростьем, и с нашими любимыми женщинами, все вместе СоСотворили Галактику Тристан и я перемещаюсь во вневремении ЗДЕСЬ и СЕЙЧАС домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика