Читаем Выкуп полностью

- Еще несколько месяцев переговоров, - ответил Оракул. – Красный коготь и его люди с этим справятся. А для вас у меня работа серьезнее.

- Но как же судна? – спросил Рот. – Мы потеряли два в прошлой атаке.

- Все будет, - заверил Оракул. – Четыре новых скоростных судна на пути из Дубаи.

- Я смогу одной из них управлять? – просиял тощий юный пират.

- Когда отрастишь бороду! – рассмеялся Копьеголовый.

Остальные тоже смеялись, громко зазвенел мобильный.

- Не мой, - быстро сказал Рот, зная, что босс не любит, когда встречи прерывают.

Звонок продолжался, каждый пират проверял телефон, молясь, что это не его.

Все посмотрели на синюю сумку.

Оракул нахмурился. Он кивнул Копьеголовому проверить. Великан склонился, раскрыл сумку и вытащил коричневый конверт. Его содержимое звенело и вибрировало. Разорвав конверт, он вытащил тонкий мобильник.

Оракул указал кивком, чтобы Копьеголовый ответил.

- Iska warran? – Копьеголовый послушал немного и сказал. – Это вас, босс, - он протянул устройство.

Оракул настороженно посмотрел на телефон и прижал его к уху.

- Haa … Да, я говорю на английском… - сказал он, легко переключившись на другой язык. – Нет, я обедал… Всегда приятно услышать от инвестора, - но слова его не вязались с напряженным видом. – Да, я получил весь набор…

Другие пираты переглядывались, удивленные иностранным разговором. Только Копьеголовый мог понимать английский, и он слушал с любопытством.

- Ваша просьба необычна… Что значит «не просьба»? – Оракул помрачнел из-за ответа. – Я никому не отчитываюсь! – рявкнул он. – Нет… я еще не смотрел конверт.

Оракул нетерпеливо махнул Копьеголовому. Тот отдал конверт, и Оракул высыпал несколько печатных листов и большую фотографию яхты на ковер.

- Да, я вижу вашу цель. Но зачем вам эта яхта, если я могу достать вам танкер нефти?

Оракул выслушал ответ, глаза его заблестели.

- Сколько вы сказали?

Оракул ухмыльнулся.

- Тогда все в деле, мой друг. Я дам вам знать, когда мои люди будут готовы.

Оракул отложил телефон к пистолету.

- Приведи мистера Вай-Фай, - приказал он.

Копьеголовый посмотрел на Рта, тот покинул комнату и вернулся с юношей в очках. У него была козлиная бородка, широкие шорты и синяя футболка. Он напоминал скорее студента, чем пирата. В руках он держал ноутбук.

- Нужно спланировать захват, - сообщил Оракул.

- Вовремя, - улыбнулся Вай-Фай, открыв ноутбук и развернув экран к Оракулу, чтобы он видел картинку со спутника. – Я отслеживаю несколько важный кораблей…

- Забудь о них, - сказал Оракул, улыбка мистера Вай-Фай угасла. Юноше передали фотографию и один из листков. – Это наша цель.

Устроившись на краю дивана, Вай-Фай склонился над ноутбуком. Пираты вытянули шеи, чтобы увидеть, что он делает, пока его пальцы порхали над клавиатурой. В поисковом окне взломанного сайта морской разведки он напечатал: «моторная яхта «Орхидея»»…

<p>Глава 19</p>

Офис Мэддокса Стерлинга был стеклянным чудом. Четыре стены из электрохроматических окон обеспечивали вид на 360 градусов. Особое стекло тянулось от пола до потолка, меняло прозрачность в зависимости от силы солнца и его позиции на небе. Была середина утра, и восточная стена была янтарного цвета, закрываясь от света, льющегося на центральный деловой квартал Сиднея.

Мэддокс Стерлинг, отвернувшись от солнца, встал, когда полковника Блэка, Линг и Коннора ввели его охранники. Кабинет смущал. Коннору казалось, что он вот-вот сорвется с небоскреба, пролетит пятьдесят этажей и ударится о тротуар.

Интерьер офиса был в стиле минимализма, как и сами стены. Не было ничего, кроме стеклянного стола и четырех кожаных кресел. Для мужчины такой должности его прозрачный стол был удивительно пустым. Ни бумаг, ни компьютера, ни украшений, ни даже фотографии дочерей, а только тонкий ноутбук и телефон.

- Добро пожаловать в Сидней, - сказал Мэддокс Стерлинг, приветствуя их рукопожатием и улыбкой, а потом указывая на кресла.

- Спасибо, мистер Стерлинг, - сказал полковник Блэк, устраиваясь. Линг и Коннор сели по обе стороны от него.

Из-за стола Мэддокс Стерлинг указал на вид одного из известнейших пейзажей Сиднея. С широким взмахом руки, словно все принадлежало ему, он заявил:

- Несомненно, самая красивая гавань в мире, украшенная потрясающим зданием оперы и Харбор-Бридж. Невероятный вид.

Коннор смотрел в окно: сначала на сверкающие воды, потом на крышу дома оперы, а оттуда и на плетеную арку над водой. Вид впечатлял.

- Они зовут мост «Вешалкой» из-за его формы, - объяснил мистер Стерлинг с недовольством в голосе. – Но это зря. Он прекрасен вблизи. Арка поднимается на высоту десяти этажей. А вес моста чудовищен. Больше трехсот пятидесяти тонн стали и шести миллионов заклепок ушло на его постройку.

Он посмотрел на Коннора и Линг, проверяя, чтобы они были впечатленными.

- Поверхность моста больше шести футбольных полей, и пятьдесят людей работают триста шестьдесят пять дней в году, только чтобы его отмыть и покрасить. Это очень опасная работа. Потому они недавно наняли двух роботов для самых опасных мест. Это снизит риск.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература