Читаем Выкуп полностью

Закашлявшись, не в силах дышать, пират пошатнулся от удара. Но он был сильнее, чем выглядел, Коннора он не отпустил. Он ударил костлявым кулаком в живот Коннора. Коннор попытался уменьшить удар, но было больно. Воздух вылетел из легких, он согнулся от боли, рухнул на колени. Пират ударил его по челюсти, и звезды вспыхнули перед глазами Коннора.

Но он получал удары и сильнее. За годы тренировок кикбоксинга тело его привыкло к резким атакам. Адреналин подавил боль, он быстро вскочил на ноги.

Извернувшись, он схватил пальцы пирата и выкрутил в приеме джиу-джитсу. Пират скривился и отпустил. Коннор ударил его по ребрам изо всех сил. Кость треснула. Хрипя, пират рухнул на поручень и свалился за него.

Коннор подбежал к краю, но пират уже исчез в темных водах океана, яхта мчалась вперед.

Задыхаясь от боли, Коннор упал на колени и попытался перевести дыхание. Но почти сразу услышал голоса, направляющиеся к нему. Дойдя до лестницы, он спустился ниже и поспешил к убежищу в отсеке.

<p>Глава 81</p>

- Вам стоит готовиться к худшему, - сказал полковник Блэк, обращаясь к экрану в кабинете.

Мистер Стерлинг помрачнел, морщины у глаз стали четче.

- Судя по всему, «Орхидея» захвачена пиратами.

Мистер Стерлинг мрачно кивнул и тяжко выдохнул.

- А что насчет моей семьи?

Полковник Блэк склонился над столом, сцепив пальцы.

- Пока новостей нет. Но, скорее всего, они в заложниках.

- Почему вы думаете, что они еще живы? Голландские матросы были убиты.

- «Рассвет» был захвачен, чтобы подобраться с фальшивым Mayday к «Орхидее». И той же яхтой сбили с курса спасательную операцию. А когда «Рассвет» исполнил свою роль, всех убрали. Но ваша семья, думаю, и была причиной к захвату «Орхидеи».

Мистер Стерлинг придвинулся к экрану.

- И кто их направил?

Полковник вскинул руки.

- Рано говорить. Но такой захват необычен для сомалийских пиратов. Мы дождемся, пока они свяжутся с нами и выдвинут условия выкупа. А потом узнаем больше…

Мистер Стерлинг ударил по столу, камера дернулась.

- Я не буду сидеть и ждать, пока моя Аманда и мои дочери в их руках! Я вылетаю ночью на Сейшеллы.

- Но, мистер Стерлинг, переговоры могут занять недели…

- Не спорьте со мной. Я хочу, чтобы вы в этом участвовали.

- Конечно, - ответил полковник Блэк, беспокоясь о Конноре. – Мы свяжемся с центром по борьбе с пиратами на Сейшеллах. У меня есть эксперт по переговорам о выкупе.

Мистер Стерлинг покачал головой.

- Нет, я буду вести переговоры.

- Но, мистер Стерлинг, при всем уважении, вы заинтересованное лицо.

Мистер Стерлинг на экране покачал пальцем.

- Я далеко продвинулся в бизнесе, я заключал миллиардные сделки. Ничего сложного не будет.

- Мы говорим о вашей семье. А не о компании.

- Именно. Я не доверю переговоры кому-то другому. Я освободил свою дочь в прошлый раз. Освобожу семью и в этот. Своими силами.

«Да, но какой ценой для вашей семьи?» - подумал полковник Блэк.

<p>Глава 82</p>

Громкий гул двигателей стих, и Коннор ощутил, что яхта замедляется. Открыв глаза, он посмотрел на часы в темноте. 06:36. Он смог как-то поспать пару часов, но его все еще мутило. Челюсть болела, ныли мышцы живота. Потрясение и последствия сражения, постоянная тревога брали свое.

Перед глазами Коннора стояло лицо пирата, который упал за борт. Он чувствовал тяжесть вины за судьбу мужчины. Но Коннор напомнил себе, что не мог никак помочь. И разве можно было в тот момент винить его? Он боролся за свободу свою и девочек.

К счастью, искать его никто не пошел. Пираты или не заметили пропажи товарища, или решили, что он упал за борт сам. Коннор знал, что ему еще повезло. Но больше так ошибаться нельзя было.

Он осторожно вылез в машинное отделение, радуясь снова, что покинул удушающий отсек. Пройдя к нижней палубе, он услышал крики. Мужчина выкрикивал команды, топали над головой ноги, все сопровождалось шумом.

Коннор пробрался по лестнице к своей бывшей спальне. Не глядя на бардак, который устроили пираты, он выглянул в иллюминатор. Солнце встало над горизонтом, оранжевый шар напоминал око пробудившегося великана. Он заметил в тени пустое побережье. Чуть дальше стояли силуэты нескольких кораблей. Они не двигались, хотя вода их касалась. Корабли словно были брошены. Коннор сглотнул, ситуация только усложнялась.

Тень накрыла «Орхидею». Ее отбрасывал огромный танкер. Он был синим и поржавевшим, возвышался над ними. Коннор видеть все не мог, но танкер казался ему бесконечным, краев не было видно.

«Орхидея» могла столкнуться с ним, тормозить она не собиралась.

Коннор сжался. Хотя яхта плыла медленно, сотрясло ее сильно. «Орхидея» содрогнулась, заскрежетал металл и раздался звон от танкера. Пока яхта дрожала, Коннор заметил, как с танкера опустился на палубу «Орхидеи» трап. Бросили якорь.

Хотели они того или нет, но они прибыли в Сомали.

<p>Глава 83</p>

- Двигайтесь! – приказал Копьеголовый, направляя ружье на заложников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература