Читаем Вымышленные библиотеки полностью

Образ метаморфозы главной героини в «Плоде моей жены» был таким мощным, что Хан Ган хотела продолжить работу с ним, но не была готова к этому проекту и взялась за другой – ее второй роман, название которого можно было бы перевести как «У тебя ледяные руки». Только потом она взялась за написание «Вегетарианки», которая сделает ее знаменитой во всём мире. Она опубликовала роман в 2007 году, а премию получила в 2016-м за его английский перевод: «Было странно снова говорить об этой книге, потому что я уже отдалилась от нее, но в итоге опять стала о ней много думать после разговоров с переводчиками, издателями и журналистами, у которых многому научилась».

Сейчас в Корейском музее современного искусства выставлены работы Юн Хён Гына, посвященные жестокому подавлению восстания в Кванджу, когда более тысячи гражданских погибли от рук солдат армии диктатора Пак Чон Хи. На полотнах белые трещины проходят по большим темным блокам. Вокруг этих страшных событий разворачивается сюжет «Человеческих поступков», четвертого романа Хан Ган и второго, который Сум Юн перевела на испанский: «С моей точки зрения эти два романа тесно связаны, хоть они и очень разные, потому что в обоих центральной темой является насилие. Однако „Человеческие поступки“ более личная книга, самая личная из всего, что я написала».

Я отмечаю, что ее сложная структура напомнила мне во время чтения «Шоа» Клода Ланцмана и еще один фильм, который в некотором роде ему наследует, «S-21, машина смерти красных кхмеров» Ритхи Паня, и стихи великого поэта Пауля Целана о геноциде: «Мне очень интересна „Периодическая таблица“ Примо Леви и другие его книги, которые доказывают, что возможно писать после Освенцима, я читала и Целана, он невероятный, но главной книгой для „Человеческих поступков“ стала корейская, в которой собраны свидетельства выживших в Кванджу. Я читала ее целый месяц, по девять часов каждый день, плакала над каждой страницей. До этого я чувствовала себя потерянной, не знала, как мне взяться за этот роман, а после месяца чтения и слез у меня в голове всё сложилось воедино, и я смогла начать писать».

Книги на языке оригинала и их переводы живут в разных ритмах. Пока Хан Ган представляла в разных странах последние, на родине она проводила перформансы на основе новой работы, «Белой книги», в которой, балансируя между поэзией, прозой и хроникой, рассказывает о своей сестре, умершей несколько часов спустя после рождения. Из четырех перформансов, которые были поставлены в 2016 году, получилось восемнадцатиминутное видео, где есть и другие участники: «Они связаны с моей историей не напрямую, а метафорически, так я пытаюсь понять механизмы горевания».

Может, все новые книжные и библиотеки в Сеуле – это симптом, реакция, вид горевания?

В эпоху, когда библиотеки стремятся быть просторными, междисциплинарными и мультимедийными, удивительно, что Hyundai Card Libraries в Сеуле – это четыре небольшие и узкоспециализированные лаборатории. В эпоху, когда библиотеки населены людьми, которые ищут в них книжный контекст, чтобы погрузиться в свои экраны, в этих четырех книги читают в связи с объектами, которые и придают им смысл: тексты ведут к физическому действию, а не к технологиям. В библиотеках по дизайну, кулинарии, музыке и путешествиям книги по-прежнему главные герои.

Библиотека дизайна похожа на маленький музей современного искусства с садом во внутреннем дворике трехэтажного здания. Три этажа организованы согласно классическим критериям библиотековедения: на первом – книги по современному искусству, музейные каталоги, периодические публикации и тома по промышленному дизайну. Эти последние можно взять и на третьем этаже, вместе с книгами по архитектуре, органическому дизайну, дизайну общественных интерьеров и фотографии. На втором собраны издания о книжном дизайне, маркетинге, визуальных коммуникациях, пользовательском интерфейсе и многом другом. В одном из углов, рядом с комнаткой, из окна которой открывается вид на крыши окрестных ханок, подобраны штук двадцать книг о самой идее «малого»: умывальниках, миниатюрах, минимализме, микроквартирах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Косьбы и судьбы
Косьбы и судьбы

Простые житейские положения достаточно парадоксальны, чтобы запустить философский выбор. Как учебный (!) пример предлагается расследовать философскую проблему, перед которой пасовали последние сто пятьдесят лет все интеллектуалы мира – обнаружить и решить загадку Льва Толстого. Читатель убеждается, что правильно расположенное сознание не только даёт единственно верный ответ, но и открывает сундуки самого злободневного смысла, возможности чего он и не подозревал. Читатель сам должен решить – убеждают ли его представленные факты и ход доказательства. Как отличить действительную закономерность от подтасовки даже верных фактов? Ключ прилагается.Автор хочет напомнить, что мудрость не имеет никакого отношения к формальному образованию, но стремится к просвещению. Даже опыт значим только количеством жизненных задач, которые берётся решать самостоятельно любой человек, а, значит, даже возраст уступит пытливости.Отдельно – поклонникам детектива: «Запутанная история?», – да! «Врёт, как свидетель?», – да! Если учитывать, что свидетель излагает события исключительно в меру своего понимания и дело сыщика увидеть за его словами объективные факты. Очные ставки? – неоднократно! Полагаете, что дело не закрыто? Тогда, документы, – на стол! Свидетелей – в зал суда! Досужие личные мнения не принимаются.

Ст. Кущёв

Культурология
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг