ВТОРОЙ АКТЕР
. У нас была крохотная сцена, небольшое фойе, но все вместе было словно маленький бриллиант, со своим лицом, со своим ароматом.СОАВТОР
. Для чего ты это рассказываешь? Кудесов не станет тебе помогать.ВТОРОЙ АКТЕР
. К нам присылали комиссию за комиссией, устраивали проверку за проверкой, и вот наконец — решение комитета по культуре о нашем закрытии. Возможно, нас следовало как-то переустроить, обновить наш репертуар…ПЕРВЫЙ АКТЕР
(КУДЕСОВ
. Я не принимаю на себя роль судьи, навязываемую мне.ВТОРОЙ АКТЕР
. И теперь театр наш погиб, а мы пока живы, но тоже ждем гибели.СОАВТОР
(ВТОРОЙ АКТЕР
. И теперь каждый из нас — сам по себе, каждый спасается поодиночке.СОАВТОР
. И продолжайте. (КУДЕСОВ
. Одно из моих смертоносных сожалений о том, что меня поторопились произвести на свет. Я жалею, что не был рожден накануне конца времени.СОАВТОР
. Это был бы уже не ты.КУДЕСОВ
. А это уже и не важно.СОАВТОР
. Пойдем, я расскажу тебе о друзьях Иова, о трех его друзьях, об их пронзительных поединках.Появляется Травести, изображающая согбенного старца. Она возле Кудесова и Соавтора.
ТРАВЕСТИ
. А скажите-ка, хлопчики, крематорий далеко ли отсюда?Кудесов и Соавтор дружно снимают головные уборы (
СОАВТОР
. Это правильно. Самое гигиеничное погребение.КУДЕСОВ
. Идем же. Ты же сам недавно настаивал.СОАВТОР
. Я и не отказываюсь. (Гонг.
Затемнение.
Картина третья. Кабак
Несколько столиков, за одним из них сидит Кудесов, кажется, нетрезв, голова его бессильно свесилась на грудь. Неподалеку сидят Соавтор и Первый актер. Травести за стойкой протирает стаканы.
ПЕРВЫЙ АКТЕР
. С каких-нибудь двух рюмок и так набраться.СОАВТОР
. Он все-таки много опаснее, чем это может показаться с первого взгляда. С ним нужно быть очень осторожным.ПЕРВЫЙ АКТЕР
. Зато его можно выдать с головой Тартарену. Говорят, тот со своими парнями бродит где-то рядом.СОАВТОР
. Феликс Ильич иногда и сам трепещет перед Кудесовым.ПЕРВЫЙ АКТЕР
. Маловероятно.СОАВТОР
. Я сам неплохо знаю Кудесова, но и меня он порой обескураживает силой своего полного и безупречного безразличия.ПЕРВЫЙ АКТЕР
. Если Кудесов исчезнет, ты вполне мог бы нам его заменить.СОАВТОР
. Тс-с!..ПЕРВЫЙ АКТЕР
. Он спит. Нагрузился и дрыхнет.СОАВТОР
. С ним это никогда невозможно знать наверняка.ПЕРВЫЙ АКТЕР
. Твое положение фальшивого приятеля дает тебе немало преимуществ.СОАВТОР
. Мы говорим все об одном и том же, мы долдоним всегда впустую наши словеса.КУДЕСОВ
(СОАВТОР
. Я же говорил.Третий актер сидит рядом с Травести.
ТРЕТИЙ АКТЕР
. «И сказала ему жена его: ты все еще тверд в непорочности своей? Похули Бога и умри. Но он сказал ей: ты говоришь как одна из безумных; неужели доброе мы будем принимать от Бога, а злого не будем принимать?»ТРАВЕСТИ
. Тебе еще налить?ТРЕТИЙ АКТЕР
. Возможно.Травести наливает что-то в стакан Третьего актера.
ТРАВЕСТИ
. «Доколе ты будешь терпеть?»ТРЕТИЙ АКТЕР
. Замолчи.ТРАВЕСТИ
. «Вот подожду еще немного в надежде спасения моего. Ибо погибла с земли память твоя, сыновья и дочери, болезни чрева моего и труды, которыми напрасно трудилась».ТРЕТИЙ АКТЕР
. Чокнутая.ТРАВЕСТИ
. «Сам ты сидишь в смраде червей, проводя ночь без покрова, а я скитаюсь и служу, перехожу с места на место, из дома в дом, ожидая, когда зайдет солнце, чтобы успокоиться от трудов моих и болезней, которые ныне удручают меня. Но скажи некое слово к Богу и умри».ТРЕТИЙ АКТЕР
. Что мы здесь делаем?ТРАВЕСТИ
. Ждем, наверное.ТРЕТИЙ АКТЕР
. Ждем?ТРАВЕСТИ
. Не знаю.ТРЕТИЙ АКТЕР
. Кого?ТРАВЕСТИ
. Тартарена, возможно.ТРЕТИЙ АКТЕР
. Может, его разбудить?ТРАВЕСТИ
. Кого?ТРЕТИЙ АКТЕР
. Господина Фауста. (ТРАВЕСТИ
. И спящую собаку не станет гладить осторожный, ибо как он может знать, что та видит во сне.Александр Алексеевич Образцов , Александр Образцов , Андрей Михайлович Зинчук , Игорь Данилович Шприц , Игорь Шприц , Наталия Бортко , Наталия Николаевна Бортко , Олег Аскерович Ернев , Олег Ернев , Сергей Носов , Станислав Шуляк
Драматургия / Проза / Современная проза / Стихи и поэзияАлександр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия