ТРАВЕСТИ
(Навстречу Соавтору входит продюсер Кон, с ним двое молодых охранников и Третий актер. У Кона и молодых людей за спинами ружья, одеты все, как заправские охотники.
КОН
. Да-да, мы уже здесь. Слава Богу, меня предупредил друг. И вы, кукушатки, все в сборе. Пли из всех стволов!..Трое охотников мгновенно вскидывают ружья и изображают, как будто они стреляют в находящихся на сцене. Кон раскатисто хохочет.
Не трусьте, ребята, чего вам бояться вашего старого доброго друга, продюсера Кона.
СОАВТОР
. Здравствуйте, Феликс Ильич.Актеры приветствуют пришедших каждый на свой лад.
КОН
(КУДЕСОВ
. Вы же меня знаете, как бы я ни заносился и ни воротил нос, в трудную минуту я все равно прибегу к вам.КОН
. Знаю. За то и люблю. И за то он сейчас плюнет вам в лицо, Кудесов. (Тот немедленно собирается выполнять распоряжение Кона. Феликс Ильич тянет молодого человека за рукав, удерживая его.
Ты что? Ты что? Ты на кого готов посягнуть? Не знаешь, что ли, кто перед тобой?
Молодой человек невозмутимо отходит.
СОАВТОР
. Феликс Ильич, я прошу вас выслушать меня.КОН
. Что ж, говори, милый.СОАВТОР
. Он невозможен. (КОН
. Ну-ну, не старайся опорочить человека, чьего мизинца не стоишь со всеми твоими худыми потрохами. Заруби себе на носу: Кудесов огромный талант.КУДЕСОВ
. На нервной почве.СОАВТОР
. Он лжив, капризен, мнителен, придирчив. Он безразличен.Взгляд Феликса Ильича падает на Второго актера, до того стоявшего хотя и неподалеку, но спиной к Феликсу Ильичу. В первое мгновение Кон вздрагивает.
КОН
. Ого. Ну и красавец! Эй ты, держись от меня подальше и дыши в другую сторону.СОАВТОР
. Это всего лишь грим. Возможно, неплохой.КОН
. Неважно. (СОАВТОР
. Феликс Ильич. Видит Бог, я сделал все, чтобы создать для Кудесова атмосферу труда, даже чтобы стать его другом.КУДЕСОВ
. Его даже не останавливала моя смутная репутация последнего времени.ПЕРВЫЙ АКТЕР
(СОАВТОР
. Кудесов требует от нас всех тотального театра, хотя сам всячески уклоняется от участия в нем. Он походя разбрасывает вокруг идеи, которые, быть может, стоят диссертаций, стоят трактатов, но что нам проку от них, когда они брошены на ветер?!КОН
. Это правда, Кудесов?КУДЕСОВ
. А чем они лучше или хуже самой жизни, также брошенной на ветер?!СОАВТОР
. Я же говорил.КОН
(СОАВТОР
. Феликс Ильич, мы только топчемся на месте.КОН
. Ну что ж, Кудесов колоритен, я тоже. Мы сходимся с ним на базе колорита.ТРЕТИЙ АКТЕР
. Он то насмехается над всеми нами, то молится.КОН
. Кому он молится?ПЕРВЫЙ АКТЕР
. Этого он не знает сам.КОН
. Что еще?СОАВТОР
. Он говорит, что страна наша вполне созрела для детоубийств. Их должно быть не менее восьмидесяти тысяч в каждом крупном городе за неделю, говорит он. Больше, чем у царя Ирода.КОН
. У него все сосчитано?СОАВТОР
. О, он времени не теряет.Кон мрачнеет все больше.
КОН
(СОАВТОР
. Позавчера он учил меня, как нужно резать сонную артерию. Тут вся штука в том, чтобы прижать голову к плечу и в таком положении чиркнуть лезвием. Артерия тогда ближе всего. А если же отвести голову в сторону, так порежешь себе только мышцы.КОН
. Вот чего не хватало вашему Иову — превосходного «жиллетта», мечты всякого мужчины. Что вы молчите, Кудесов?КУДЕСОВ
. В этом мире как все катастрофы, так и все радости одинаково непоправимы.КОН
. Лаконичный человек.ОДИН ИЗ ОХРАННИКОВ КОНА
. Папа, интересно, мы все-таки пойдем сегодня охотиться на бекасов?КОН
. Закрой рот. Зачем тебе бекасы? Разве мы сейчас уже не на охоте?ОХРАННИК КОНА
. Ну, это не всем интересно.Кон разглядывает Травести.
КОН
. Я вижу, у вас тут есть и девочка. Славный мышонок.Александр Алексеевич Образцов , Александр Образцов , Андрей Михайлович Зинчук , Игорь Данилович Шприц , Игорь Шприц , Наталия Бортко , Наталия Николаевна Бортко , Олег Аскерович Ернев , Олег Ернев , Сергей Носов , Станислав Шуляк
Драматургия / Проза / Современная проза / Стихи и поэзияАлександр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия