Они торопливо вышли из замка, и МакГонагалл взяла его за руку.
— Приготовьтесь, мистер Поттер!
— Профессор, что вы делаете? Разве из Хогвартса можно аппарировать? — Гарри изумленно вскинул на нее глаза.
МакГонагалл поджала губы:
— Дамблдор подсказал мне несколько секретов, как действовать в экстренных ситуациях, — неохотно призналась она и тут же строго прибавила: — Но это должно остаться только между нами! Соберитесь, Гарри.
Раздался громкий хлопок, и уже через пару секунд они стояли посреди длинного серого коридора.
— Подожди меня здесь, — с этими словами МакГонагалл решительно шагнула в ближайший кабинет, оставив Гарри с любопытством оглядывать незнакомое место.
Длинный коридор с кучей дверей был совершенно пуст, и только звуки далеких шагов да приглушенные голоса давали понять, что Аврорат на самом деле активно работает.
Внезапно дверь, за которой скрылась МакГонагалл, резко распахнулась.
— Заходи, — невысокий крепкий аврор с коротким ежиком темных волос приглашающе кивнул Поттеру и пропустил его в комнату.
Гарри нерешительно шагнул внутрь кабинета, и его мгновенно скрутило от злости. За столом, напротив уже знакомого Гарри круглолицего сержанта сидел ненавистный болгарин. МакГонагалл сидела чуть поодаль с презрительно поджатыми губами и возмущенно смотрела на безучастного Драгарова. Секретарь с бесцветными глазами что-то быстро строчил за соседним столом.
— Ну что, парень, добился ты своей правды. Мы его поймали, — одними глазами усмехнулся Гарри сержант и кивнул в сторону задержанного. — Иди, убедись, это он?
Под цепкими перекрестными взглядами авроров Гарри подошел к болгарину почти вплотную. Ему было просто необходимо посмотреть в холодное злое лицо и узнать, за что тот так поступил с его Драко.
— Уже на границе взяли, — между делом сообщил Поттеру хмурый брюнет. — Пытался бежать, хорошо, не успел. Эльфы нам помогли со слежкой, это ты их наладил?
— Наверное, — рассеянно сказал Гарри, жадно заглядывая болгарину в лицо. Но тот никак не отреагировал на его любопытство, поэтому Гарри, чуть поколебавшись, громко спросил: — Скажите, зачем вы это сделали?
Но Драгаров даже не взглянул в его сторону.
— Не сознаётся. В отказ идет, — весело сообщил от двери темноволосый крепыш и засунул руки в карманы. — Ну ничего, посидит в Азкабане, глядишь, передумает.
Гарри неловко сделал еще один шаг по направлению к своему врагу. Он должен был знать:
— Профессор?.. Зачем? — настойчиво повторил он.
Драгаров вскинул на него упрямые карие глаза, в которых на секунду мелькнула растерянность.
— Я ничего вам не скажу и ни в чем не признаюсь, — ровно ответил он. — Я не понимаю, о чем вы говорите.
Гарри жадно всматривался в его осунувшееся, похудевшее лицо. Всё было так странно и непонятно. Но он был обязан докопаться до правды. Гарри сосредоточился и мыслями потянулся к болгарину внутрь, пытаясь снова коснуться уже знакомой раздражающей тьмы. Пытался сцепиться эмоциями, вызвать привычную злость. Вот сейчас. Сейчас он узнает…
Пусто.
Гарри коротко вздохнул, сердито мотнул головой и сделал еще одну попытку прорваться в сознание, чувствуя, как от усилия на лбу выступают капельки пота.
Еще немного. Давай же! Ответь!
Пусто.
Ничего не понимая, он отступил. Внутри у сидевшего перед ним человека было так пусто, словно от него осталась лишь оболочка. Не было знакомых злых ощущений, не было жесткого отклика и противоборства. И карие глаза, смотревшие на него, были… самые обычные — карие, спокойные, безмятежные. Как тихое озеро где-то в горах.
Гарри с шумом выдохнул застрявший в груди воздух. Перед ним сидел совершенно другой человек.
— Это не он! — Гарри ошеломленно смотрел на задержанного.
— Мистер Поттер, в чем опять дело? — круглолицый сержант оторвался от бумаг и поднял на него недовольное лицо. В этот раз глаза его уже не смеялись.
— Не он, — машинально повторил Гарри и попытался ему объяснить: — У того… у того было… — Гарри растерянно замолчал, не зная, как описать свои ощущения.
— Что у него было? — раздраженно поинтересовался аврор. — Что вам опять не так, мистер Поттер? Вы опять взялись за свое? — он махнул рукой в сторону секретаря, и тот сразу же прекратил писать. — Теперь каждый пойманный нами преступник будет не тем, кем нужно, я правильно тебя понял? — сержант лениво поднялся из-за стола, вразвалочку подошел к Драгарову и небрежно провел над его головой своей палочкой, рассыпая по воздуху золотые искры. — Ну что, убедился? Он не под обороткой, — хмуро сказал он, оборачиваясь к Гарри.
— Но… это же не он… — Гарри растерянно смотрел на болгарина, который снова ответил ему спокойным, неузнающим его взглядом.
Аврор скептически посмотрел на надоедливого посетителя:
— Хорошо, — устало сказал он. — Мы готовы его отпустить и оставить Малфоя сидеть в камере. Ты сейчас этого добиваешься, герой?
— Нет… я… Конечно, нет… — Гарри вздрогнул и замотал головой, всё еще не в силах отвести от Драгарова глаз.