— Жалеешь? — Блейз хмуро посмотрел на него исподлобья.
— Ищу выгоду, — Драко усмехнулся. — Отец будет рад тебя видеть. — С тех пор, как у нас поселился Поттер, papa приходится общаться в основном с гриффиндорцами, — он искоса глянул на Блейза и насмешливо фыркнул. — Он сетует, что их идиотское благородство, кажется, заразно, и жалуется, что растерял былую хватку.
— Драко, я…
— Да знаю я все, что ты мне хочешь сказать, Блейз. Видел в Омуте. Просто приходи, и всё.
Драко сунул руки в карманы мантии и независимо пошел прочь от слизеринской гостиной. Блейз немного постоял в задумчивости, потом быстро нагнал его и пошел рядом с ним в ногу.
— Ты уверен? — было видно, что Блейзу ужасно неловко.
Драко уверенно кивнул:
— На метлах полетаем. Меня достало, что Поттер все время выигрывает. Сыграем три на три и подсунем им в команду Грейнджер.
— Я вижу, лично на тебя гриффиндорская зараза не распространяется, — Блейз напряженно улыбнулся.
— У меня иммунитет, — Драко искривил губы в самодовольной ухмылке. — Значит, договорились, ты, я и отец, а Поттер пусть забирает себе Паркинсон с Грейнджер. Я не оставлю ему ни единого шанса! Я его уничтожу!
— О да, это любовь, — усмехнулся Забини.
— При чем тут любовь, если он все время выигрывает? — возмутился Драко. — Я обязан его сделать, понимаешь? И ты мне в этом поможешь!
Блейз немного помолчал.
— Можно будет попробовать финт Вронского, — наконец предложил он.
— Давай! — оживился Малфой. — Если ты подлетишь к нему слева…
— А ты сделаешь нырок…
С каждым шагом поникшие плечи Блейза расправлялись все больше и больше, и вскоре их оживленные голоса стихли в гулкой пустоте коридора.
— Грейнджер, я смотрю, ты неплохо устроилась тут в мэноре, — Панси Паркинсон присела рядом с ней за стол в библиотеке.
— Ты теперь с Блейзом? — Гермиона оторвалась от книги, не обращая внимания на ее подколку.
— Да, — та показушно вздохнула. — Не самый удачный выбор, верно?..
— Ты его любишь? — улыбнулась Гермиона.
Панси дернула плечом.
— Он классный. Но это не отменяет того, что нам негде жить. Все отобрали, дракловы авроры. Сплошные долги. Но не всем же везет, как тебе, ловкая гриффиндорская сучка.
— Паркинсон, тебе еще не надоело ее обзывать? — Гарри подошел к ним, небрежно уселся на подлокотник гермиониного кресла, закидывая руку на спинку, и спросил, обращаясь к подруге: — И как ты только это терпишь?
— Гарри, что ты делаешь в библиотеке? — Гермиона попыталась спихнуть его пятую точку на пол.
— Знаешь, Гермиона, ты меня просто оскорбляешь этим вопросом! — Гарри изобразил на лице искреннее возмущение. — Может быть, я зашел сюда за томиком японской поэзии, — увидев округлившиеся глаза Гермионы, он рассмеялся: — Но вообще-то ты, конечно, права. Тебя ищет Нарцисса, чтобы обсудить приготовления к свадьбе.
— Поттер, а может, ты передумаешь? Брось Малфоя, возьми меня! Я буду хорошей женой! — Паркинсон призывно поправила прическу.
Гарри посмотрел на нее и усмехнулся:
— Ты вылетишь отсюда быстрее пули, Панс, если тебя услышит Драко.
— Да я пошутила, придурок. Ты не в моем вкусе. А вообще-то мне терять нечего. Вы хоть знаете, мажоры, сколько сейчас стоит снять квартиру в магическом Лондоне? — она развалилась в кресле и, разглядывая свои розовые ровные ногти, с деланным безразличием сказала: — Кажется, нам придется сразу после школы селиться в маггловских трущобах на окраине.
— У Блейза тоже ничего? — грустно спросила Гермиона.
Панси помотала головой, не отрывая глаз от маникюра, и криво и грустно усмехнулась.
Гарри поймал расстроенный взгляд Гермионы и внезапно крикнул:
— Кричер!
Обе девушки вздрогнули и уставились на него с изумлением.
Домовик, к свадьбе даже постиравший свою древнюю наволочку, вырос словно из-под земли.
— Чего желает мерзкий хозяин-полукровка? — сварливо осведомился он, пытаясь подбавить в голос как можно больше угодливости.
— Кричер, мисс Панси с женихом будут жить у нас на Гриммо, — не глядя на Паркинсон, деловито отрезал он и скомандовал: — Приготовь дом к их переезду. Ступай!
— Поттер, ты сдурел? — Панси напряженно уставилась ему в лицо недоверчивыми глазами.
— Как прикажет хозяин! Кричер всегда рад услужить чистокровным, — кланяющийся домовик оживился и поспешно растворился в воздухе.
— Ключи я вам дам, доступ открою, — сообщил Гарри, поднимаясь, и краем глаза увидел, как просветлело лицо Гермионы. — И избавь меня от твоих нецензурных благодарностей, Паркинсон. Мои уши этого не вынесут.
— Поттер, ты идиот, — с тихим благоговением произнесла она, вставая следом за ним.
— Я знаю, — Гарри усмехнулся. — Ваш Малфой не устает напоминать мне об этом днем и ночью.
— Все же, я думаю, ночью ему несколько не до того, — подала голос сияющая Гермиона.
— Дай я тебя обниму, гриффиндорский засранец, — Панси шагнула к нему и резко обхватила руками, с силой прижимая к себе. — Спасибо, — выдохнула она ему в ухо еле слышно и как-то очень искренне.
— Паркинсон, а ну-ка убери от него свои лапы, или я тебе их отрежу! — внезапно появившийся в дверном проеме Драко направил на нее свою палочку.