Читаем Вышел месяц из тумана полностью

Признаюсь, в каюте мне сразу захотелось выпить виски. Недопитая бутылка все еще стояла на столике. Я отхлебнул глоток, меня сразу передернуло, и я решил, что больше не стоит. Воспоминания, как меня колбасило в ту ночь, были еще свежими. И сами собой в голове снова пробежали вопросы, возникшие в то утро, когда мы узнали об исчезновении Распберри-Смит.

– Плохо дело, – сказал я. Лайонел кивнул.

– Да уж, хуже некуда. Ее убили.

– Столкнули в воду?

– Нет, задушили. На шее след, я заметил.

– Той веревкой? Там веревка болталась…

На пару секунд он задумался, потом помотал головой.

– Слишком толстая. След был бы шире. Скорее чем-то типа бечевки. Не очень тонкой, но и не такой, чтобы… Хотя теперь трудно сказать. Видел, как лицо раздулось? И руки будто в морщинах. Это от того, что она в воде была. На суше такого не происходит.

– Откуда ты знаешь?

– Читал.

У Лайонела было несколько медицинских книг, так что я не удивился. Когда, переодевшись, мы поднялись в салон, там были все, кроме Гараевой, Мэгги и еще Хобсона. Его голос слышался с трапа, ведущего на палубу, где он, казалось, с кем-то спорил.

– …Я только хотел…

– Пожалуйста, сэр, оставайтесь внизу.

– Но я…

– Прошу вас, пожалуйста.

– Черт знает что!

Хобсон спустился обратно в салон, лицо его отражало возмущение.

– …Не разрешают выходить!

– И что принципиально нового мы там увидим? – усмехнулся Берк.

Миссис Грей суетилась за стойкой бара.

– Наверное, порядок такой, – сказала она. – Джентльмены, может быть, кто-нибудь желает… за наш счет…

– Было бы неплохо, – пробурчал Хобсон. – Выпить сейчас не помешает.

Мы подсели к Вайолет.

– Ты в порядке? – спросил Лайонел.

– Ничего, в порядке. Вы как?

– Мы тем более, – сказал я.

– А где Мэгги? – спросил Лайонел.

– В каюте с Гараевой. Успокаивает эту несчастную. Вот истерику-то закатила. Хотя не знаю, что бы со мной было, если бы первой ее увидела. А вы молодцы. Я бы в жизни не смогла к ней прикоснуться.

– Ерунда, – сказал я машинально, только потом уже вспомнив ощущение, которое испытал там, в реке, впервые прикоснувшись к трупу.

– Да уж, чего не ждали, того не ждали, – проговорила миссис Леонард.

– Теперь еще с полицией объясняться, – проворчал Хобсон, меряя шагами салон.

– А мы тут при чем? – равнодушно бросил Фитцуотер, то и дело поглядывавший в сторону трапа, ведущего в каюты. Похоже, его куда больше заботило состояние подруги, чем безвременная кончина Распберри-Смит. – Это же был несчастный случай.

– Бедняжка. Наверное, сходила на берег, споткнулась и упала в воду, – сказала миссис Грей, протягивая Хобсону стакан с виски.

– Вероятно, – согласился тот. – Такой туман в ту ночь стоял, ничего не видно.

– А как же телеграмма? – пробормотала миссис Леонард, но никто не отреагировал. Может быть, не расслышали. Я подумал, что не стоит встревать сейчас со своими догадками, и с открытием Лайонела тоже.

Через некоторое время снаружи снова послышался вой сирены, шум машин, опять чьи-то голоса, потом в салон спустился шкипер, за ним следовал парень лет двадцати шести – двадцати семи. Одет он был в обычный костюм, но манеры сразу выдавали мента, который и в Англии мент.

– Детектив-сержант Хьюз из криминальной полиции графства, – отрывисто представился он, продемонстрировав свое удостоверение. – Кто свидетели?

Держался представитель закона деловито, но казался чем-то недовольным. На его вопрос все заговорили почти одновременно, что, казалось, усилило его состояние, он даже отмахнулся.

– Погодите, погодите. Сейчас подойдут наши сотрудники и запишут ваши показания.

Пока я только хотел бы знать, что случилось.

– Мы тоже хотели бы это знать, – сказал мистер Фитцуотер.

– Да уж, – с усмешкой вставил Берк.

Не очень понятно было, понял сержант намек или нет, он только чуть приподнял руки, выставив ладони вперед.

– Минуточку. Давайте по порядку.

– Так я и говорю, катер подходил к причалу, а она там… в воде… плавала… – затараторила миссис Грей, бурно жестикулируя.

– У самой пристани, – добавила миссис Леонард.

– …Ну да, и Сэмуель не мог пришвартоваться. Катер ее бы раздавил…

Сержант глубоко вздохнул и снова выставил вперед руки, как бы призывая к тишине.

– Давайте по порядку, – повторил он, обернувшись к миссис Грей, как если бы собирался говорить только с ней. Так и оказалось.

– Итак, миссис… – начал он. Миссис Грей слегка растерялась.

– Грей, – даже свое имя она произнесла неуверенно. – То есть, собственно говоря, я-то… ну, сама я не видела, – продолжила она прежним тоном. – Одна из пассажирок заметила. Мисс э-э… Гараев…

– Понятно. Где она?

– В своей каюте…

Миссис Грей кивнула в сторону трапа, ведущего вниз.

– …Бедняжка, такой шок. Не думаю, что сейчас стоит ее тревожить. С ней мисс Мэгги… еще одна наша пассажирка…

– Понятно, – повторил сержант. – Значит, катер подходил к причалу, и в этот момент старая леди упала за борт…

– Нет-нет! Это случилось раньше. То есть на самом деле…

Сержант помотал головой.

– Погодите, еще раз…

Мистер Фитцуотер, видимо, потеряв терпение, решил взять дела в свои руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневник пакостей Снежинки
Дневник пакостей Снежинки

Думаете, такое было только в комедии «Ирония судьбы…», где в типовых кварталах обнаружились две 3-и улицы Строителей? Даша Васильева тоже стала жертвой чьей-то скудной фантазии, ведь в Ложкине рядом с ее улицей Сосновой есть и улица Еловая. Она уже привыкла, что почтальоны и курьеры постоянно ошибались. Но когда к ней в дом вдруг ворвалась богато одетая дама и прямо с порога принялась демонстрировать некий современный чудо-пылесос – тут уж удивлению Дарьи не было предела! Пока все домочадцы в состоянии легкого шока наблюдали за шедевром инженерной мысли, который с залихватским причмокиванием пожирал домашние вещи, незваная гостья вдруг упала на пол и потеряла сознание. С этого момента начали стремительно развиваться события самого странного и запутанного дела в жизни любительницы частного сыска…

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы