18. С прекрасными ароматами и многочисленными вкусными плодами, с чёрными глазами пчёл, с лианами рук, усыпанными цветами,
19. Со сладкими водами рек, охлаждающих тело, — это лесное царство радует меня как и ты, моя любимая.
20. Такое очищающее одиночество успокаивает и радует разум больше, чем вид полной луны или пребывание в обители Брахмы или Индры.
21. Моя красавица, не создавай препятствий для моего решения. Хорошим жёнам даже во сне не привидится мешать своим мужьям.
22. Чудала ответила:
Хорошо только то, что сделано вовремя, — весной хороши цветы, осенью — плоды.
23. Для стариков и немощных подходит жизнь в лесу, но не для молодых, подобных тебе. Поэтому мне не нравится твоё желание.
24. О король, пока нас не оставила юность, нам лучше оставаться дома, как цветы остаются на дереве, пока юны.
25. Когда мы постареем, как засохшие цветы, мы вместе уйдём из дома в лес, как пара лебедей покидает своё озеро.
26. Когда король не вовремя оставляет свои обязанности по защите подданных, сильно страдает королевская репутация.
27. Подданные останавливают короля в неправильных действиях, воистину, слуги иногда предупреждают хозяев и друг друга о неверных действиях.
28. Шикхидхваджа сказал:
О лотосоокая, прекрати препятствовать моему желанию. Считай, что я уже ушёл далеко в необитаемый лес.
29. Ты молода и прекрасна, ты не должна уходить в лес, — жизнь в лесу трудна даже для мужчин, О нежная.
30. Даже сильная женщина не способна жить в лесу, как дикая цветущая лиана не может вынести удары топора.
31. Дорогая, тебе лучше остаться здесь и позаботиться о королевстве, потому что это женская обязанность — заботиться о семье в отсутствие мужа.
32. Васиштха продолжил:
Сказав это своей луноликой жене, могучий король поднялся для омовения и окончания всех дневных обязанностей.
33. Затем Шикхидхваджа оставил заботы о подданных, как солнце заходит за западные горы, отправляясь в места, недоступные людям.
34. Солнечные лучи последовали за заходящим солнцем, как любящая Чудала последовала за покинувшим комнату мужем.
35. Тьма ночи опустилась на землю, покрытую пылью и пеплом. Она была темна, как Ямуна, обнимающая Шиву, который поддерживает Гангу, спускающуюся с небес.
36. Она напоминала красавицу с руками молодых побегов тамала, с улыбкой пропадающего солнечного света и с зубами рядов закатных облаков на горизонте.
37. Солнце и свет дня, как супруги, удалились для отдыха в небесных садах на другой стороне горы Меру.
38. Когда обжигающее солнце ушло, на гору Меру взошли супруги ночь и луна.
39. Бесчисленные звёзды были разбросаны повсюду в небесах, как горсти риса, рассыпанные небесными девушками для пожелания благополучия.
40. Спокойная, луноликая молодая красавица ночь улыбалась ночными цветами и хорошела, расцветая лотосными бутонами грудей.
41. Завершив свои вечерные дела, король заснул со своей любимой Чудалой в кровати, как гора Менака в океане.
42. Когда наступила полночь, округа была безмолвной, и все люди крепко спали, застыв неподвижно, как камень;
43. Когда Чудала крепко и спокойно спала в своей мягкой постели, как пчела в цветке лотоса,
44. Тогда король Шикхидхваджа потихоньку освободился от объятий своей любимой, как демон Раху постепенно отпускает сияющую луну на небосвод.
45. Он поднялся с кровати, выскользнув из-под покрывала и оставив лежащую жену, как Вишну, поднявшийся со своего ложа в океане молока, оставляет свою Лакшми среди игривых волн.
46. Сказав страже, что он идёт в ночной дозор, как пристало королю, он приказал слугам оставаться на месте и без сожалений покинул город.
47. Он попрощался со своим царством, вышел за его пределы и вошёл в огромный и страшный лес, как одиночная река вливается в океан.
48. Полночи он продвигался сквозь тёмный, огромный лес с густыми и непролазными зарослями лиан и кустов, полными хищных зверей и кусачих насекомых.
49. К утру он вошёл в редкий лес и шёл весь день по нему, остановившись с заходом солнца на отдых в небольшой роще.
50. Когда солнце зашло, он искупался и освежился и, поев немного фруктов, провёл там всю ночь.
51. С утра король продолжил путешествие и за двенадцать дней и ночей быстро пересёк многие местности, города, горы и реки.
52. Затем он добрался до огромного леса на склоне горы Мандара, куда не заходили люди и который был очень далеко от человеческого жилища.
53. Там из прудов бежала вода по каналам, питая деревья, и виднелись руины разрушенного храма, по которым было видно, что когда-то здесь жили мудрецы.
54. Там не было ядовитых насекомых и росли растения для нужд сиддхов, со множеством деревьев и лиан, покрытых съедобными плодами для поддержания жизни.
55. Там, в чистом приятном месте, на красивой поляне с ручьями, с зелёной травой и прохладной тенью деревьев, увешанных плодами,
56. Он построил себе из веток и листьев шалаш, напоминающий низкие тёмные тучи в сезон дождей с молниями цветущих лиан.
57. Он сделал себе лёгкую бамбуковую палку, нашёл тарелку для фруктов и другой пищи, сосуд для подношений, корзину для цветов, чётки, горшок для воды,