50. Где–то раздавалось оглушительное кваканье множества лягушек из вод пустоты, где обитают жители пространства;
51. Где–то было множество павлинов с золотой грудью и других птиц, или небесных повозок богинь, обладающих магическими силами;
52. Где–то по кругу танцевали павлины Скандхи на облаке, где–то равнины были темно зелёными от множества ярких попугаев;
53. Где–то маленькие облачка были похожи на огромных быков бога Ямы, где–то лошади принимали облака за стога сена и пытались их есть;
54. Где–то был город, полный богов, где–то — город, где жили демоны, недостижимые друг для друга и разделённые горными расщелинами;
55. Где–то танцевал ужасный Бхайрава, телом подобный горе, где–то танцевали гаруды, подобные скалам с крыльями;
56. Где–то в завывающих ветрах летали стаи крылатых гор, где–то были небесные города, населённые прекрасными нимфами;
57. Где–то в облаках виднелись леса из–под обломков упавших летающих гор, где–то в иллюзорном пространстве были прохладные воды, заросшие белыми лотосами;
58. Временами дули приятные прохладные ветры, охлаждённые лунным светом, временами горячие ветра сжигали леса в облачных горах;
59. В одном месте была безраздельная тишина от нескончаемого ветра спокойствия, в другом — облака вздымались сотнями горных пиков;
60. Где–то громыхали тяжёлые тучи, проливая грозы, где–то боги и демоны воевали друг с другом;
61. Где–то в облаках были озёра, заросшие лотосами, оглашаемые криками лебедей, где–то ветер носил сладкие запахи лотосов, растущих на берегах небесной Ганги;
62. Прилетев в своих телах к Ганге и другим рекам, они видели обитающих там черепах, крабов, рыб и крокодилов;
63. Они видели затмение солнца, когда земля погружалась в тень, и затмение луны, когда пропадал её диск;
64. Где–то они любовались иллюзорным садом прекрасных цветов, волнуемых ветрами творения, где–то была роща воздушных деревьев, чьи цветы опали от мороза.
65. Как комары в дупле смоковницы, они облетели, играючи, всё пространство, увидев множество разных существ во всех трёх мирах, и затем снова вернулись на землю.
Этим заканчивается сарга двадцать четвёртая «История о Лиле: О путешествии Лилы и богини познания» книги третьей «О создании» Маха—Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.
Сарга 25. История о Лиле: Описание земли.
1. Васиштха сказал:
Направившись к деревушке в горах, две женщины увидели с небес землю, находящуюся в собственном внутреннем восприятии разума.
2. Они увидели вселенную в лотосе сердца Брахмы, восемь направлений были его лепестками, многочисленные горы были тычинками цветка, испускающего прекрасный аромат.
3. Сосуды тычинок были реками, среди которых дни были белоснежными хлопьями снега, ночи — вьющимися пчёлами, а многочисленные существа напоминали рой комаров и мошек.
4. Он был прекрасен, как небесный рай, и в его глубине во множестве углублений был скрыт чудесный нектар чувственных наслаждений.
5. Он был подобен лебедю, парящему в свежих ветрах на закате ночи, а его корни уходили глубоко в грязь нижних миров царства Нагов.
6. Иногда его лепестки направлений света дрожали от волнений океана, а многочисленные демоны–данавы были подобны колючкам, терзающим корни.
7. Лианы соблазнительных женщин–асур, всегда готовых к утехам, получив семя королей, приносили потомство низших существ.
8. В центре этого лотоса был континент, называемый Джамбудвипой, с жилами — реками и волосками — городами и поселениями.
9. Окружённая семью прекрасными горами, в центре стояла гора Меру под куполом неба.
10. На равнинах капли росы были озёрами, пыльца — лесами и джунглями, облака пчёл — людьми.
11. Эта земля протянулась на тысячи миль во всех направлениях, наполненная многочисленными беспокойными насекомыми.
12. Среди восьми лепестков сторон света пребывал в спокойствии океан нектара; братья–короли, подобно шмелям, разделили эту землю на девять королевств.
13. Земля распростёрлась на сотни тысячи миль, покрытая пылью, кишащей жизнью, со множеством человеческих наций и государств, многочисленных, как капли дождя.
14. В два раза протяжённее земли, однако, был солёный океан, охватывающий её со всех сторон, как браслет руку.
15. Ещё в два раза протяжённее в размерах был континент, называемый Шака — земля, продуваемая ветрами.
16. Затем, опять в два раза больше размером — окружающий всё океан, полный чистого молока, сладкий и прохладный.
17. Его окружал в два раза больший в размерах континент, называемый Куша, украшенный самыми разными человеческими существами.
18. Его окружал в два раза больший в размерах океан кислого молока, наполненный бесконечно удовлетворёнными богами.
19. Затем следовал, так же больший в размерах, континент называемый Краунча, окружённый рвом, подобно королевскому дворцу.