Этот разговор принял неожиданный оборот для Хэнтера. Начиная его, он рассчитывал получить от Уэбба несколько ценных указаний об управлении предприятием. Он ждал от Майкла той премудрости, которая ему попадалась на страницах журналов под заглавием: «Я – человек дела». Я – тот, кто мыслит». Я – делец, я сумею добиться». Этого не осуществилось. Майкл говорил совсем не так. И Хэнтер был глубоко разочарован. У него было врожденное недоверие к идеям, не ставшим общепринятыми. Он был из Миссури…. Однако он скрыл свое разочарование, ибо как истый американец уважал известных людей. И как ни странны были взгляды, высказанные Майклом, он был, несомненно, знаменит. Поэтому Хантер скромно умолчал о своем мнении.
– Все это здание стоит на абсолютно нереальном фундаменте, – продолжал Майкл. Все это так просто, что каждый может понять с первого раза. И как только большинство людей поймет, как оно сделано, все это нагромождение разных обязательств, бумажных ценностей, банкирских долгов, ханжества, акционерных дивидендов – рухнет, обратившись в липкую грязь. Вот почему людей так смертельно раздражает даже жалкое, слабое радикальное движение. Но многие заинтересованы в сохранении этой системы, доставляющей им огромные выгоды. Ясно, что она не выдерживает ни малейшего соприкосновения с реальностью, и потому они всячески стараются отвлечь от нее внимание и направить его в другую сторону. Нельзя коснуться этой темы, чтоб сейчас же не явилась полиция и не подтвердила под присягой, что вы находитесь на содержании Москвы или Берлина, проповедуете свободную любовь, что вы – атеист и сумасшедший, и вообще кандидат в исправительное заведение. Но этот метод оказался не столь пригодным, как можно было думать, ввиду его динамического характера. Пришлось прибегнуть к другому.
– К какому же? – спросил Хэнтер единственно для того, чтобы услышать какой-нибудь необычайный ответ.
– Теперь они фабрикуют огромное количество вздора и во множестве разбрасывают его в виде умственного порошка от насекомых… Мы имеем полный набор дутой морали, дутого оптимизма, дутых журналов, дутой религии, дутых финансов и дутой демократии!
7
Да! Восхищение Хэнтера сильно убавилось. Печально знакомиться лично с тем, кем вы издали восхищались. Встречали ли вы когда-нибудь вашу излюбленную поэтессу? оперную диву? Вступали ли вы когда-нибудь в разговор с членом сенатской комиссии по иностранным делам? Завтракали ли с рыцарем индустрии? Если у вас был такой опыт, то нечего больше говорить о разочаровании Хэнтера. И все же он продолжал чувствовать глубокое уважение к Уэббу. Он помнил, что Майкл сделал для «второсортных». Он считал, что надо быть снисходительным к философам. У них всегда бывают странности.
Глава четырнадцатая
Полное поражение Блурра
1
В этот день глухие голоса земли шептали в вершинах огромных вязов. Пахло сиренью. Радость летних красок ласкала глаз, как поцелуй. Далекие поля на холмах отливали под порывами ветра, как отливает зеленый бархат, когда вы его гладите рукой.
Небольшой зеленоватый двуместный автомобиль с жужжанием показался на дороге. Им правила женщина. Когда она подъехала ближе, оба мужчины узнали мисс Меррифильд. Она их также узнала и затормозила машину. Шины зашуршали по гравию.
– Ax! – весело крикнула она, – вы точно странники, отдыхаете на пути к далекому святилищу. Майкл и Хэнтер поднялись и медленно подошли к ней, стараясь побороть ту неловкость, которую обычно чувствуют мужчины, разговаривая с мало знакомой им женщиной.
– Зайдите ко мне и выпейте чаю, раньше чем продолжать ваше странствие, – пригласила их мисс Меррифильд, указывая рукой в перчатке на маленькую итальянскую виллу с красной крышей, в ста ярдах ниже от них по дороге.
Она пустила автомобиль тихим ходом. Они шли рядом и скоро достигли зеленых ворот виллы; высокая оштукатуренная стена была увита плющом. Дом с улицы не был виден. Он расположился среди сада, полного цветов и обломков скульптуры. Кругом росли высокие тополя, а посреди террасы поднимался раскидистый вяз. Под ним был накрыт чайный стол. Серебро сверкало на белой скатерти. У порога дремала черная кошка.
– С мотором что-то неладно, – сказала мисс Меррифильд, останавливая машину. – Это продолжается уж недели две. У него какие-то перебои, а иногда он страшно стучит.
– Не похоже на плохой бензин, – произнес Хэнтер, нагибаясь к капору медленно двигающегося автомобиля.
– Может быть, ослаб подшипник шатуна? – высказал свое предположение Майкл. В наше время в Америке каждый считает себя механиком.
– На вашем месте я бы отправил его в починку, – сказал Хэнтер, когда мисс Меррифильд вышла из автомобиля, остановив его перед террасой.
– Мало толку! – весело засмеялась она. – Подозреваю, что мастер в нашей деревне – ваш ученик, мистер Уэбб. Во всяком случае, он убежден, что надо быть мастером второго сорта.
– Держу пари, что он успешно ведет свои дела, – сказал Майкл.