«Итак, существует же где-то человек, который может вызвать мисс Торнтон, – думал Майкл. – Как он должен гордиться своей властью».
Она торопилась на поезд.
– Выпейте чашку чая, – предложила мисс Меррифильд.
– Нет, ни минуты! – ответила особа, чье личико, получило известность по тысяче снимков. – Ни одной минуты! Я забежала только проститься. Я так хорошо провела здесь время. Все были так милы.
Она радостно засмеялась. Майкл заметил, что когда она смеялась, нижняя губка у нее образовывала подвижный треугольник. Был виден ее кошачий язычок и белые зубки… Она казалась не такой прекрасной, как накануне. Майкл с мужской недогадливостью удивился, что с ней. Его озадачивала фарфоровая хрупкость ее фигуры и розовый воск лица. Потом он понял, что она кажется другой потому, что он видит ее одновременно с мисс Меррифильд. Простота мисс Меррифильд, ее серо-зеленые глаза, густые с медным отливом волосы, бледное лицо, – все светилось внутренним душевным светом, перед которым идол экрана казался прозрачным и бесцветным. Искусственный цветок в букете роз.
Она долго и горячо целовала мисс Меррифильд.
– Дорогая, вы должны приехать ко мне в Лос-Анджелес, – настойчиво повторяла она. – Я должна отплатить вам за то хорошее время, которое провела с вами.
– Постараюсь. Может быть, приеду, – говорила мисс Меррифильд.
Простившись с Хэнтером, она обернулась к Майклу и ласково взяла его руку.
– Прощайте, м-р Уэбб, прощайте, – заговорила она. Старайтесь не волноваться, обещайте мне это непременно. Пожалуйста, прошу вас.
– Да, мисс Торнтон, я обещаю… – сказал он и, движимый духом противоречия, прибавил – прислать вам остальные четыре акта? Я могу кончить их в неделю если буду работать как следует.
Мисс Торнтон приложила палец к губам и печально покачала головой.
– Нет, пожалуйста, не надо!
2
– Она очень ласковая женщина, – сказала мисс Меррифильд, когда мисс Торнтон ушла. Между нами ничего нет общего, но, по-видимому, она меня очень любит. Не понимаю, почему!
– Боюсь, что я не имел у нее успеха, – заметил Майкл.
– Но вы как будто упоминали о пьесе? – спросила мисс Меррифильд. – Вы заняты пьесой для нее?
– Не похоже, – сказал Майкл. Я занят тем, что не пишу для нее пьесы.
– О! Что это у вас в руке? – Мисс Меррифильд показала, на палку, на которой были видны глаза и лица.
Майкл объяснил.
– Я расскажу вам эту историю, если угодно. Вот круглолицая девушка на верхушке палки. Имя ее Гунжу. Она дочь великого вождя (кончик ножа скользит ниже по палке), у него самый большой рот и самый громкий голос во всем племени. Девица Гунжу, утоляя жажду у ручья, нечаянно проглатывает маленькую змейку. В результате этой неосмотрительности она дает жизнь сыну – Ворону, которого зовут Блурр. Ворон будет вот тут. Видите, его клюв уже вырезан. Блурр – мелкий жулик. Он отправляется на промысел, достает солнце, луну и звезды, прячет в сундучок и приносит матери… Видите, тут сундучок? На нем сидит Гунжу. Все потрясены: обойтись без солнца, луны и звезд – невозможно… Блурр от природы монополист – не говорит никому ни слова, а все бесятся от злости. Теперь ввязывается в эту историю великий воин, по имени Макко. Вот видите – Макко, он держит в руках дубинку, как ребенок куклу.
Мисс Меррифильд кивнула и потрогала Макко пальцем.
– Макко от природы противник монополии и храбрый вояка. Он громко хвастается своими планами. Он собирается убить Ворона дубинкой и вернуть небесные светила на свое место. Он идет по дороге, машет дубинкой и для практики разбивает несколько черепов. Когда он доходит до Ворона, то Блурр быстро выклевывает его глаза. Таков конец Макко. Макко пропал, и все теряют надежду. Большинство признает, что Блурр имел неоспоримое право на солнце, луну и звезды. Тогда с юга приходит человек без дубинки – человек, исполненный всяческой хитрости. Вот он на палке, как раз под Макко. Пока намечен только силуэт. Его зовут Тлак. Он говорит, что пришел любоваться на Гунжу и на ее сына Ворона. Он принес с собой мешок с какими-то странными красными вкусными ягодами. Вероятно, это вишни, – я так думаю, – которыми он угощает Ворона. Блурр съедает их так много, что впадает в оцепенение. Вот он у меня здесь лежит на боку. Майкл указал на конец палки. После чего хитрый человек ухаживает за Гунжу и крадет у нее сундучок с солнцем, луной и звездами. Затем он сажает Блурра в клетку. Ворон приходит в себя, но он уже в плену. Тлак берет в одну руку сундучок, в другую – клетку и уходит. Он великодушно возвращает на место солнце, луну и звезды и таким образом делается благодетелем человечества. До конца своей жизни он вполне обеспечен, тем, что показывает Блурра в клетке. Мораль говорящей палки та, что хитрость – драгоценнейший дар природы.
– Как интересно! – воскликнула мисс Меррифильд. Это совершенно примитивно. Фольклор? – Да, фольклор, – ответил Майкл. Если хотите, я подарю вам эту палку, когда закончу.
– Благодарю, – ответила она. Как давно я не встречала такого щедрого человека: вы меня развлекаете, вы предлагаете починить машину…