Читаем Взгляд сквозь века полностью

За оставленное имущество – земли, дома и прочее, получите «во сто крат» и «жизнь вечную». Нетрудно сделать вывод, о каком царстве идет здесь речь, в небесном царстве нет смысла в стократном прибавлении домов и земель, речь явно идет о царстве земном.

Матфея 22:7: «Услышав о сём, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжёг город их.» – прямо указывает на разрушение Иерусалима? Матфей смирился с разрушением храма, потому что это уже свершившийся факт?

Матфея 22:36: «Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?»

Вопрос абсолютно бессмысленный. На этот вопрос смог бы в те времена ответить любой ученик первого года обучения самой захудалой религиозной школы, основа иудаизма зачем спрашивать то?

Матфея 23:34–37 (Лука 13:34): «Посему, вот, я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город; да придёт на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником. Истинно говорю вам, что всё сие придёт на род сей. Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!»

Эти слова, представляют, по-видимому, цитату из какого-то апокрифического пророчества, может быть из Книги Еноха.

И уж совсем фантастичен эпизод о мнимом проклятии, призванном евреями на собственную голову.

Матфея 27:25: «И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.»

«Он (Матфей) удвоил число действующих лиц и происшествий. Например, он говорит о двух слепых, прокаженных, бесноватых, тогда как Марк и Лука говорят лишь об одном, или говорит о двух случаях чудесного насыщения толпы, когда Лука и Иоанн упоминают лишь об одном подобном случае. Факт этот можно объяснить предположением, что автор первого евангелия находил в двух лежавших перед ним источниках один и тот же эпизод, рассказанный по-разному и при отличной обстановке, вследствие чего он каждый из рассказов принимал за особое событие и в таком виде включал его в свое евангелие. Так ошибаться, разумеется, мог только человек, который самолично не видал сообщаемых им фактов.»

Давид Фридрих Штраус.

Матфея 27:45: «От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого.»

Матфея 27: 46: «а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: «Боже Мой, Боже Мой! – для чего Ты Меня оставил?»»

Иисус, вероятно, знал, что «проклят перед Богом всякий повешенный на дереве» (Второзаконие 21:23), и поэтому не мог поверить в возможность своей позорной казни?!

Второзаконие 21:23: «…то тело его не должно ночевать на дереве, но погреби его в тот же день, ибо проклят пред Богом всякий повешенный на дереве, и не оскверняй земли твоей, которую Господь, Бог твой, даёт тебе в удел.»

Матфея 27:51–53: «И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись, и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святой град и явились многим.»

Матфея 28:2: «И вот, сделалось великое землетрясение.»

Землетрясение, рассевшиеся камни, полное трехчасовое затмение солнца, массовый выход мертвецов из гробов, и, наконец, разодравшаяся на две части завеса перед Святая Святых в Храме, для населения Иерусалима и многих приехавших на праздник этого более чем достаточно, чтобы навеки сохраниться в памяти народной. Увы никто, кроме Матфея не запомнил подобного. Ни один исторический источник ничего не сообщает о тьме, покрывшей всю землю на целых три часа. Даже если бы это было полное солнечное затмение, то и оно длилось бы всего несколько минут, а тьма, действительно «была по всей земле» солнце зашло уже к тому времени.

Лука ни словом не обмолвится о великом землетрясении, о всеобщем воскресении праведников и массовом выходе их из гробов, рядовые события!

Евангелие от Луки

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Грех
Грех

Захар Прилепин – прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна». Автор романов «Обитель», «Санькя», «Черная обезьяна», «Патологии».…Маленький провинциальный городок и тихая деревня, затерянные в смутных девяностых. Незаметное превращение мальчика в мужчину: от босоногого детства с открытиями и трагедиями, что на всю жизнь, – к нежной и хрупкой юности с первой безответной любовью, к пьяному и дурному угару молодости, к удивлённому отцовству – с ответственностью уже за своих детей и свою женщину. «Грех» – это рефлексия и любовь, веселье и мужество, пацанство, растворённое в крови, и счастье, тугое, как парус, звенящее лето и жадная радость жизни. Поэтичная, тонкая, пронзительная, очень личная история героя по имени Захарка.

Александр Викторович Макушенко , Евгений Козловский , Жозефина Харт , Кейт Аддерли , Патрисия дель Рока

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Религия / Эро литература