Читаем Взгляд сквозь века полностью

Считается, что послания к Тимофею и Титу были написаны епископом Поликарпом Смирнским во II веке н.э. Священника выдал литературный стиль написания. Кроме того, работа сосредоточена на вопросах, актуальных лишь для II века – церковной организации и сохранении традиций. Поликарп тоже стал одним из авторов первой редакции Нового Завета. Библия, частью которой стал видоизменённый Танах, была составлена Евсевием Кесарийским (264–340 гг.н.э.) в 4 в. н.э. по приказу императора Константина, в ознаменование «принятия» им христианства и как главная книга этой Новой имперской религии.

До Евсевия Кесарийского такой книги («Библия») не было, как не было «Ветхого» и «Нового» Заветов.

В «Новый Завет» Евсевий включил большую часть знакомых нам книг, плюс 1 и 2 Послания Климента Римского, Псалмы Соломона, Послание Варнавы и Пастырь Ермы.

Сириций (около 320–26 ноября 399) – Папа Римский с 17 декабря 384 года по 26 ноября 399 года, под его руководством был, наконец составлен Новый Завет; это произошло на Иппонском соборе в 393 году и на Карфагенском соборе в 397 году н.э. – наименование ряда поместных соборов.

Иоанна глава 21: нарушает структурную целостность, есть добавление, как это доказывает заключение первоначальной редакции в стихе 31 главы 20. Добавление, это возможно современно обнародованию сказанного Евангелия, но кто в курсе мертвы давно.

Когда предания стали ослабевать во второй половине II века, тексты с именами апостолов или апостольских мужей получили решающее «авторитетное» значение, а позже стали постепенно приобретать силу нового закона.

Новый Завет не существовал до Иппонского и Карфагенского соборов, то есть он оформился более через 350 лет после предполагаемых и описанных в нем событий. Но работа по фальсификации продолжилась и дальше. Этим ревностно занялись веков Вселенские соборы.

Вселенские соборы – собрания епископата (служителей) христианской Церкви в её вселенской полноте, на которых обсуждаются вопросы и выносятся решения доктринального (догматического), церковно-политического и судебно-дисциплинарного характеров.



Евангелия не являются аутентичными текстами или достоверными. Основная их часть отражает взгляды различных авторов и фальсификаторов. Мифология Иисуса явно возникла вне Иудеи. Подтверждение не только в географических ошибках и использовании греческого перевода Библии.

Более важно, что миф возник там, где проверить его было уже практически невозможно, там, где информация из Иудеи носила уже абстрактный характер.

Создавая тексты, претендующие на историческую достоверность, христианство, в некотором роде, построило себе ловушку. Если описываемые события – правда, то этого разумному человеку достаточно, чтобы убедиться в божественности Иисуса, и веры не требуется.

Если достоверность изложения не проверяема, то неизвестно, во что верить? А если верить в божественность, то на основании чего?

В христианстве нет достоверных текстов. Евангелия и Послания противоречивы до степени взаимоисключения. Противоречия касаются не только фактов, но и теологии. Для ловких фальсификаторов при многократном редактировании добросовестность роли не играла. Никакие серьезные концепции христианства не являются логическими выводами из системы аксиом. Напротив, практически каждая концепция закрепляется верой – то есть, представлена в виде аксиомы. Христианство явилось продуктом греко-римского мира. Оно возникло не в Палестине.

Древнейшие папирусы, содержащие текст новозаветных евангелий, перечислены далее, с указанием того, какие евангельские стихи в них содержатся:

Папирус 67 (P. Barselona 1) 125–150 гг.

Матфея 3:9, 15; 5:20–22, 25–28

Папирус 103 (Р.Оху 4403), 175–200 гг.

Матфея 13:55–57; 14:3–5

Папирус 104 (Р.Оху 4404), 175–200 гг.

Матфея 21:34–37, 43, 45 (?)

Папирус 77 (Р.Оху 2683 + 4405) 175–200 гг.

Матфея 23:30–39

Папирус 64 (P.Magdalen 17), 125–150 гг.

Матфея 26:7–8, 10, 14–15, 22–23, 31–33

Папирус 4 (P.Paris 1120), 125–150 гг.

Лука 1:58–59; 1:62–2:1; 2:6–7; 3:8–4:2; 4:29–32, 34–35; 5:3–8

Папирус 75 (Джон Бодмер), 175 г.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Грех
Грех

Захар Прилепин – прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна». Автор романов «Обитель», «Санькя», «Черная обезьяна», «Патологии».…Маленький провинциальный городок и тихая деревня, затерянные в смутных девяностых. Незаметное превращение мальчика в мужчину: от босоногого детства с открытиями и трагедиями, что на всю жизнь, – к нежной и хрупкой юности с первой безответной любовью, к пьяному и дурному угару молодости, к удивлённому отцовству – с ответственностью уже за своих детей и свою женщину. «Грех» – это рефлексия и любовь, веселье и мужество, пацанство, растворённое в крови, и счастье, тугое, как парус, звенящее лето и жадная радость жизни. Поэтичная, тонкая, пронзительная, очень личная история героя по имени Захарка.

Александр Викторович Макушенко , Евгений Козловский , Жозефина Харт , Кейт Аддерли , Патрисия дель Рока

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Религия / Эро литература