Читаем Взгляд сквозь века полностью

Лука 3:18–22; 3:33–4:2; 4:34–5:10; 5:37–6:4; 6:10–7:32; 7:35–39, 4143; 7:46–9:2; 9:4–17:15; 17:19–18:18; 22:4–24:53.

Древнейшие греческие кодексы:

В одно время с развитием христианства шло и развитие кодекса – предшественника современной книги, со скрепленными вместе страницами, исписанными с двух сторон. Сохранились несколько ранних кодексов, содержащих в себе греческую Библию.

Синайский кодекс/Codex Sinaiticus (сокращеннно К): создан тремя писцами в IV веке.

Ватиканский кодекс/Codex Vaticanus (сокращенно В): создан двумя писцами в IV веке.

Александрийский кодекс/Codex Alexandrinus (сокращенно А): кодекс V века, первым попавший в руки западных ученых и положивший начало поиску других рукописей; был в 1627 году преподнесен королю Англии Карлу I.

Кодекс Беза/Codex Beza (сокращенно D): кодекс конца IV века, содержит множество уникальных чтений.

Кодекс Ефрема/Codex Ephraemi Rescriptus (сокращенно С): греческий кодекс VI века; его название («переписанный») связано с тем, что какой-то монах в XII веке выскоблил папирус и переписал поверх старого текста проповеди Ефрема Сирина.

Вашингтонский кодекс/Codex Washingtonianus (сокращенно W): кодекс конца IV – начала V века, содержит интересную глоссу на Марка 16:14–15.

Иногда в новом завете попадаются здравые мысли: 1 Коринфянам – 8: 2 «Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.»

Евангелие от Иоанна не говорит ни слова о втором пришествии Иисуса.

Как мы видим книг, написанных близкими последователями Иисуса, не существует.

Евангелия написаны не для того лишь, чтобы рассказать историю, но и для того, чтобы путем повествования доказать ту или иную мысль и распространить известные идеи, эта цель, сводившаяся к доказательству того, что Иисус есть Мессия.

Евангелие Господне

Согласно современной гипотезе, «в середине II в. произошло разделение гностического христианства на два направления, которые можно условно назвать мифологическим и философским гностицизмом.

Гностицизм («познающий», «знающий»; «знание») – общее условное название ряда многочисленных религиозных течений, использовавших мотивы из Ветхого Завета, восточной мифологии и ряда нехристианских учений. Гностики были пренебрежительны к pistis (вере) по сравнению с гносисом (знанием).

Многое должно было измениться по логике вещей с находкой в 1945-ом году, когда арабский крестьянин наткнулся в Египте в местечке Наг-Хаммади на целую библиотеку гностических евангелий, приписываемых Фоме и Филиппу, текстов Деяния Петра и 12-ти учеников, Апокалипсиса Павла и Апокалипсиса Иакова, и так далее.

Но произошло невероятное никому, кроме некоторых исследователей, находка не стала интересна! Почему, каждый христианин не бросился читать эти недавно обнаруженные слова учителя? Что держит их в доверии к небольшому числу евангелий, выбранных для включения в Новый Завет?

Те, кто ведут исследование гностических евангелий, открывают разновидность христианства, совершенно чуждую той религии, с которой они знакомы.

«Следуя этой логике, наиболее ранние тексты христианства, так называемые «Евангелие Господа» (Маркиона) и Евангелие от Фомы, которые были созданы до середины II в., т. е., по мнению некоторых современных ученых, ранее, чем канонические («синоптические»)

Евангелия, и отражают, таким образом, неискаженные взгляды представителей раннего христианства до его разделения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Грех
Грех

Захар Прилепин – прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна». Автор романов «Обитель», «Санькя», «Черная обезьяна», «Патологии».…Маленький провинциальный городок и тихая деревня, затерянные в смутных девяностых. Незаметное превращение мальчика в мужчину: от босоногого детства с открытиями и трагедиями, что на всю жизнь, – к нежной и хрупкой юности с первой безответной любовью, к пьяному и дурному угару молодости, к удивлённому отцовству – с ответственностью уже за своих детей и свою женщину. «Грех» – это рефлексия и любовь, веселье и мужество, пацанство, растворённое в крови, и счастье, тугое, как парус, звенящее лето и жадная радость жизни. Поэтичная, тонкая, пронзительная, очень личная история героя по имени Захарка.

Александр Викторович Макушенко , Евгений Козловский , Жозефина Харт , Кейт Аддерли , Патрисия дель Рока

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Религия / Эро литература