Историйки Лизана были недлинными, но удивительно занимательными, потому обеденное время не заставило себя ждать. Криступас тоже слушал с интересом, но позже подумал, что они ничему дельному научить не могут, это всего лишь прекрасное времяпрепровождение и короткая потеха. Ослу понятно, что от Лизана можно ждать чего угодно, но Криступас не верил, что у него в хранилищах памяти и ума не заныкано что-нибудь посерьезнее для тех, кто действительно этого достоин.
Тем временем Лизан под восторженные возгласы слушателей рассказывал, как в далеких южных странах по грибы ходят специально обученные свиньи. Закончив, он вытер рукавом вспотевший лоб и вздохнул свободнее.
– Пока все. Время подкрепиться.
Все поднялись.
– Прощай, Лизан, – сказал Криступас. – Все очень интересно. Только стоило ли из-за этого покидать могилу?
– Эх, Мейжис ты, Мейжис, – откликнулся Лизан. – Вы, Мейжисы, никогда не отличались понятливостью. Всякому ясно, что все, что ты слышал, не стоит и выеденного яйца. Это не подлинная жизнь. Но людям нужно и это. Сегодня ввечеру я приду к тебе и расскажу вам о куда более ценных вещах, которые открыл я сам, идя в полях навстречу холодному ветру.
Шторы на его глазах опустились. Казалось, он спит.
– Мы не муж и жена, – ответил Криступас. – И, по правде говоря, я не склонен тратить попусту время, слушая тебя.
– Ну а девушка? – спросил Лизан, поднимая набухшие, как у ящерицы, веки.
– Я бы хотела, – сказала Пиме. – Очень бы хотела. Приходите к нам, когда сможете, дядя.
– Хорошо. Я многое должен тебе рассказать. Мне не безразлична жизнь будущей Мейжене. Я ведь могильщик Мейжисов, мне надо знать о них все.
– С богом, дядя.
– С богом, Лизан.
Во дворе шинка Криступас сплюнул на землю, собирался было что-то сказать, но взглянул на небо и промолчал.
Лизан говорил:
– Ты пригожая девонька. Я уже старик, но твой облик привлекает меня, как юнца. Не к добру это, когда девушка так притягивает мужчин. Она не будет счастлива сама и не сделает счастливым ни одного из них, но многие будут несчастны по ее вине, и многие захотят умереть.
Лизан говорил Пиме:
– Тебя суждена странная жизнь. Много горя я вижу в твоем будущем.
Пиме вспомнила, как Лизан говорил ей:
– Был бы я твоей матерью, исполосовал бы тебе личико. Это принесло бы тебе счастье.
Он уговаривал ее раздеться и показаться ему, ибо, даже будучи стариком, увидев ее, он сгорал от страсти. Но она, конечно, его не слушала, прося говорить о чем-нибудь другом.
И тогда он говорил ей:
– Положись на Бога. Настанут дни, когда ты усомнишься в Нем. Ты захочешь отвернуться от Всевышнего, думая, что он умер, как обычный человек, и его больше нет. Но, по правде говоря, Он один сможет помочь тебе вынести все тяготы и несчастья мира сего. Ты выйдешь замуж, но свадьба твоя будет свадьбой вод, потому что ты станешь такой несчастной, что тебя станут звать к себе воды.
– Откуда ты все это знаешь? – спрашивала Пиме.
Лизан только рассмеялся в ответ и сказал:
– Ева была первой в мире женщиной.
Он продолжал:
– Воды кликнут тебе, чтобы ты отринула все и шла к ним в объятия, чтобы нырнула в них и забыла все навеки. Смотри не отзывайся на их зов. Подумай в тот миг, что в воде ты превратишься в белую, мягкую, никому не нужную вещь. Думай, что Бог правит миром, придавая ему цель и направление. Для чего растет дерево? Чтобы вырасти, засохнуть и обратиться в прах? Нет, для того, чтобы вечно жил род деревьев. Для чего живет род деревьев? Для чего живет род зверей, и птиц, и рыб? Для чего живут люди и насекомые, если они рождаются и умирают? Зачем они рождаются, если потом умирают? Никто не может ответить на этот вопрос иначе, как что у мира есть цель. Тогда нам все станет ясно. Все живое и неживое, все, что ползает, лежит, плавает, летает, бегает или прыгает, – все для того, чтобы мир когда-нибудь достиг этой цели. Твоя жизнь, какова бы она ни была, тоже всего лишь маленькое звено в цепи жизней, стремящейся к Цели, соединяющей Начало и Конец. Быть может, Цель уже близко. А может, и нет. Быть может, завтра мы узрим конец света и начало света нового. А может, и нет. Думай об этом, и тебе не будет так тяжко.
Ты подумаешь: где он, Бог? Я его не вижу. Оглянись вокруг и ты увидишь движение. Подует ветер, нагибая куст жасмина, по небу пролетят облака, меняя свои обличья, низвергнутся водопадами стремительные речушки. Повсюду ты ощутишь бесконечное терпение. Тебе придется поучиться ему у шелковичного червя, грызущего древесину, у родника, пробившегося из-под земли, у птенца, столько времени сидящего в тесном душном яйце скрючившись. Ты не обязана думать о Боге. Надо просто смотреть на мир, широко открыв глаза, и верить в Него, потому что не верить в Него, видя такое разнообразие, невозможно.
Пиме зябла от этих слов, ей становилось грустно, но вместе с тем хотелось их слушать еще и еще, ибо, вылетев из уст живучего как сам черт старика, они не казались поучением, только искренней беседой. Казалось, Лизан открывает ей свою душу. Пиме склонялась к тому, чтобы ответить ему тем же.