— Строители и дизайнеры еще не приступали к работе, — сказал Дэйв, открывая дверь и пропуская вперед гостью. — Пока они только привезли материал и смонтировали леса. Обещали завтра начать. Мне придется целые дни проводить возле них, всеми доступными мне способами объясняя, что хочу получить в итоге.
Сильвия прошлась вместе с Дэйвом по комнатам. Ей приходилось то и дело перешагивать через уложенные невысокими штабелями доски, обходить мешки с цементом, стараясь не запачкаться в побелке и краске.
Они осмотрели весь дом, и Сильвия убедилась, что Дэйв сделал поистине замечательное приобретение. Пока среди всякого строительного хлама это трудно было оценить, но Сильвия подумала, что после продуманного и тщательного ремонта шале может превратиться в настоящее гнездышко для новобрачных.
Господи, о чем это она думает? Сильвия украдкой взглянула на Дэйва, который показывал девушке, где у него будет спальня, а где гостиная.
— А тут, — сказал он, — я собираюсь устроить библиотеку и кабинет.
— Где вы напишете свои бессмертные творения? — спросила шутливо Сильвия.
— Да. Во всяком случае, я собираюсь полностью посвятить себя литературе. Насчет финансовой стороны дела я не беспокоюсь, в этом плане у меня все стабильно.
Дэйв как-то странно посмотрел на девушку. Сильвии почему-то показалось, что последняя фраза предназначалась специально для нее. И еще она поняла, что нравится Дэйву.
Если бы девушка не отвернулась в тот момент к окну, молодой человек заметил бы в глазах Сильвии веселый огонек, хотя от его взгляда не укрылся легкий румянец на ее щеках.
Женщины так любят нравиться мужчинам.
Из окон шале открывался чудесный вид на долину, поросшую зеленой травой. По другую сторону от дома тянулся по склону горы сосновый лес. Определенно Дэйв совершил удачную сделку, купив это шале.
Сильвия так заслушалась Дэйва, так долго восторгалась планировкой дома и живописными окрестностями, что, посмотрев на часы, с ужасом поняла: если она сейчас же не уйдет отсюда, то получит от Джоанны нагоняй за опоздание.
Она попросила у Дэйва прощения и оставила его одного восхищаться своим жилищем.
Сильвия вбежала в отель, как ураган пронеслась по коридору, намереваясь остановиться перед входом в зал, отдышаться, а уж потом показаться на глаза Джоанне.
Но, поворачивая за угол, она со всего разгону налетела на мужчину, как раз в тот момент выходившего из ресторана. Времени на длительные объяснения не было, она только бросила банальное «извините» и уже хотела мчаться дальше, как вдруг услышала над самым ухом:
— Вы все бегаете?
Сильвия подняла голову и увидела, перед собой загорелое лицо «скалолаза», в голубых глазах которого горел лукавый огонек.
— Я слегка опаздываю, — промямлила Сильвия. Она не знала, чему удивляться больше: неожиданному появлению «снежного человека» здесь, в своего рода местном центре цивилизации, или тому, что он одет в новый, если и не изысканный, то, во всяком случае, хорошо сшитый и безукоризненно на нем сидящий костюм. Бедняжка так растерялась, что никак не могла сообразить, как реагировать на его вопрос.
Он, вероятно, ждал продолжения ее столь «эмоциональной» речи, но Сильвия, как дура, молча, смотрела ему в глаза и не могла взять в толк, что с ней происходит и куда она попала. Сильвия так долго мечтала об этой встрече, так часто мысленно репетировала каждый свой жест, каждое слово, которое произнесет, а вот теперь все позабыла. Она-то полагала, что мистер Снежный человек спустится с гор и сразу заявится в ресторан во всей своей красе: усталый, обросший щетиной, злой на все человечество.
Ну никак не ожидала увидеть его Сильвия в синем двубортном пиджаке и тщательно выглаженных светлых брюках, с чисто выбритым лицом. Вероятно, «скалолаз» пользовался дорогим лосьоном после бритья, потому что у девушки закружилась голова от запаха, исходившего от него.
Собрав всю свою волю в кулак, Сильвия медленно, шаг за шагом, начала отступать, пятясь спиной к залу. Мужчина с интересом наблюдал за ее маневром. Господи, какая я дура! — словно сигнал тревоги билось у нее в голове. О Боже!
Сильвия натолкнулась на какого-то посетителя, повернулась и пустилась наутек. Она вбежала в коридор, ведущий на кухню, и на секунду остановилась отдышаться.
Что он обо мне подумал? Нетрудно представить: сумасшедшая, сбежавшая из психбольницы, которой больше заняться нечем, кроме как повсюду носиться сломя голову и время от времени натыкаться на него.
Сильвия переоделась и вышла из кухни. Тщетно она пыталась разыскать скалолаза среди гостей ресторана. Его нигде не было видно.
Раньше она считала его проводником, который помогает туристам подниматься в горы, на худой конец — одним из таких туристов. Но судя по его костюму и по тому, как он на нем сидит, «снежный человек», похоже, не был ни профессиональным альпинистом, ни человеком, помешанным на горах. Вероятно, он иногда совершал восхождения, но было ли это его основным занятием или простым увлечением, понять сложно.