Читаем Взгляни на меня полностью

— Пожалуй, я так и поступлю, когда вернусь в «Спортхорн». Но поскольку я отправилась с вами на два дня в «Марианну», то, надеюсь, у вас найдется свободное время преподать мне урок скалолазания. Я всегда предпочитаю учиться у великих мастеров, так что глупо упускать возможность.

Мистер Тьере не без самодовольства улыбнулся.

— Весьма польщен вашей просьбой, но, боюсь, в «Марианне» на меня навалится столько работы, что вряд ли удастся выбраться.

— Жаль. — Сильвия грустно вздохнула.

— Но по возвращении в «Спортхорн» я обязательно возьму вас с собой в горы… как только представится случай.

— Пустые обещания.

— Неправда. Я всегда держу свое слово.

— Вы уже обещали мне показать Швейцарию, а теперь выясняется, что это произойдет неизвестно когда. — Сильвия капризно надула губки. — Если мне не изменяет память, Юнгфрайхен находится неподалеку от Итальянских озер. Наверное, придется туда поехать и обратиться к какому-нибудь другому альпинисту, хоть и не такому маститому.

Кларк поморщился.

— Не упоминайте про Юнгфрайхен. Ладно, так и быть, завтра же поведу вас в горы. Только не хнычьте, когда устанете. Не переношу плакс.

— Вот еще, я никогда не плачу, — соврала Сильвия.

Кларк с наигранным недоверием взглянул на девушку.

— Вот выберу для вас самый сложный маршрут, тогда посмотрим.

— Не пугайте. — Сильвия хмыкнула. — Кстати, почему бы нам сегодня же не отправиться на экскурсию?

— Сегодня? — недоуменно переспросил Кларк.

— Ну да. Или вы боитесь?

Наконец до него дошло: это не он разыгрывал Сильвию и пытался напугать, а она его. И видит Бог, ей это удалось. Девушка подначивала Кларка все время, пока они разговаривали.

Ему стало ясно и другое: Сильвия жаждет взобраться на вершину и ее ничто не остановит. Ей требовался опытный проводник, и она рассчитывала, что им будет он, Кларк.

Трудно поверить, что такая хрупкая и благовоспитанная девушка рвется на опасные склоны. В горах нужны силы, закалка, выносливость, и Кларк сомневался, выдержит ли Сильвия многочасовую нагрузку. Но, главное, она хотела взойти на вершину вместе с ним, туда, куда стремилось его сердце.

Быть может, Сильвия и есть та единственная, о которой он мечтал всю жизнь? Мягкая, нежная, необычайно женственная и вместе с тем… Надежная. Нет, не то слово… Кларк пытался подобрать определение для своей будущей супруги, но у него ничего не получалось. Хотя в душе он знал, какая именно женщина ему нужна.

— Пожалуй, сегодня мы никуда не полезем, — сказал он.

— Но вы даете честное слово, что возьмете меня с собой, как только сможете?

Кларк посмотрел на Сильвию: в глазах девушки он прочел решимость, во что бы то ни стало покорить хотя бы одну из вершин, даже если взбираться придется одной.

Чтобы не было беды, надо соглашаться.

— Да, — ответил Кларк. Некоторое время они ехали молча. Первой заговорила Сильвия.

— В Англии работаешь весь год, чтобы летом тебе позволили взять отпуск на две недели. В лучшем случае на три. Естественно, за такой короткий срок альпинистом не станешь, наверное, требуются годы, чтобы научиться лазить по горам.

— Да, верно, — согласился Кларк. — Но необязательно рваться к великим вершинам мира, не менее отрадно подняться на холм или склон. Наслаждение состоит в том, чтобы с каждым разом выбирать для себя все более сложную цель и достигать ее. Надеюсь, вы понимаете меня?

— Да, конечно. — Сильвия кивнула.

Они посмотрели друг другу в глаза. Какая-то невидимая искра пробежала по их телам. Оба смущенно отвернулись и уставились на дорогу.

— Как она называется? — спросила девушка, указывая на одну из гор, подступавших к дороге. Ее вершина, в отличие от многих иных, не была заснежена.

— Это Эйгель. А вон там Мунх.

Кларк начал рассказывать о вершинах, о тех древних, таинственных легендах, что с ними связаны. Сильвия во все глаза смотрела на своего шефа и слушала затаив дыхание. Ей было жутко интересно. Кларк знал что-нибудь необычное о каждой горе, которая попадалась им на пути. Удивительно, и как ему удавалось запомнить их названия, не говоря уже о высоте и особенностях каждой. Веттерхорн, Шрекхорн, Фуринстерархорн — Сильвии все они казались одинаковыми. Кларк относился к горам с любовью и, пожалуй, с безграничным уважением.

— До сих пор мы видели их с северной стороны, — продолжал он. — Когда же перевалим через хребет, то окажемся с южной. Вас поразит обилие цветов, и вообще там уже настоящее лето.

— Скажите, а все эти вершины, они доступны для восхождения.

— Конечно.

— Невероятно. В самом деле?

— Нет в мире ничего невозможного. Хотя некоторые из здешних вершин действительно считаются по каталогам неприступными.

— А вы здесь все горы облазили?

— А как же.

Сильвия посмотрела в окно.

— Они так прекрасны, — сказала она зачарованно.

— Сегодня они кажутся мне еще более прекрасными, чем обычно. Утром тут выпал снег, и поэтому вид у них такой величественный.

— Я бы хотела оказаться на леднике. Для вас это, наверное, звучит забавно, но я к ним ни разу даже не приближалась.

Кларк улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги