Читаем We began it all (СИ) полностью

- Она на своём месте и полностью здорова, – отзывается Норма, глядя при этом лишь на Нормана почти застенчивым взглядом, словно говоря ему: гляди, какие мы обе молодцы! ты гордишься нами?

- О, отлично! – радуется Дилан, коротко пожимая плечо матери и тут же быстро отступая. Затем, его глаза открываются шире. – Стой, ‘она’? Это девочка?

Норма утвердительно улыбается, и Дилан глядит на её улыбку, затем на её живот, снова на улыбку и снова на живот, скачет взглядом вверх-вниз, вверх-вниз, с видом человека, ставшего свидетелем библейских чудес. Эта картинка почти нелепа, и когда она затягивается, Норман утягивает маму к выходу, оставляя всё ещё впечатлённого известием Дилана позади, пока тот не спохватывается, бросаясь следом.

Норман садит маму в машину, заботливо помогая устроиться удобнее, и просит Дилана, который нынче за рулём, поторопиться, чтобы успеть довезти Норму домой, в безопасность и тепло, до начала обещанного синоптиками снегопада.

хХхХх

И это – второе событие. Точнее, его предпосылка.

хХхХх

Вечером, как и было предсказано, погода начинает серьёзную истерику: ветер усиливается, снег совершенно выходит из-под контроля. Вовне дома, кажется, начался конец света.

Норма усаживается у окна в мягком кресле, закутавшись в плед, и смотрит с восхищением и каким-то суеверным ужасом, как штормит снаружи. Непогода имеет обыкновение завораживать. Норман устраивается с учебником неподалёку от матери и притворяется, будто занимается.

- Детка, погляди-ка! – вдруг окликает его Норма, подаваясь ближе к стеклу и щурясь в перемешанную со пляшущим в воздухе снегом темноту. – Мне кажется, или внизу остановилась машина? Кажется, она застряла. Машина на самом деле там?

- Как она вообще проехала в такой снегопад? – изумляется Норман, послушно приглядываясь в направлении, указанном матерью, и действительно обнаруживает на занесённом подъезде чужое авто, с уже погашенными фарами. У них не было клиентов уже почти полтора месяца.

По такой погоде кажется, однако, что путешествовать могут только черти. Норман не знает, чего ждать от постояльцев в такой час.

- Я пойду, спущусь, – оповещает Норма, поднимаясь бойко, но с лёгкой неуклюжестью беременности. – Может, нужно разместить клиентов. Может, оказать помощь или просто указать направление. В любом случае…

- Ну уж нет, – вскидывается Норман моментально, осторожно возвращая мать обратно в кресло. – Прекрасные дамы в интересных положениях остаются дома, – улыбчиво поясняет он, когда Норма строит недовольное лицо. – Серьёзно, мама. Я сам схожу и всё устрою. А ты побудь здесь, чтобы я не волновался, что ты простынешь, или поскользнёшься, или…

- Я поняла, – шикает на него Норма с шутливой ворчливостью. – Я немощная, а ты герой. Давай, иди уже, не заставляй посетителей ждать. И будь осторожнее! – кричит она ему вслед, когда он уже убегает, на ходу застёгивая парку поверх свитера. – Я пришлю твоего брата помочь тебе!

хХхХх

Как оказывается, клиент всего один. Молоденькая девчушка, не старше двадцати двух лет, чуть нервно оглядывающаяся за плечо каждые три минуты, словно в ожидании преследователей, при параде, с охотничьими псами и ружьями. Её зовут Мари Сэмюэлс, и пауза, которую она делает, прежде чем вписать это имя в книгу, заставляет Нормана чуть усомниться в истинности.

Она миловидная даже в стрессовом состоянии, а уж когда Норман проводит её в номер, пока Дилан разбирается с документами, и девушка немного согревается, успокаивается и начинает несмело улыбаться, то становится лишь симпатичнее. У неё короткие светлые волосы, короче, чем у мамы, и иного оттенка – почти белого. А глаза – тёмные и беспокойные. Норман находит её очень хорошенькой и привлекательной, но ничего запредельного.

Поэтому, когда чуть позже, уже заселившись, она ловит его за рукав и просит, не затруднит ли его составить ей компанию ненадолго – не хочется оставаться одной в такое время, говорит она, - Норман пытается отказаться. Не то чтобы её общество ему тягостно или неприятно. Но внутренний голос подаёт первые предупреждающие сигналы, и Норман не может не прислушиваться. Всё это может закончиться оооочень плохо.

хХхХх

Норман задерживается у Мари до первого часа ночи, и когда он в очередной раз предлагает ей просто задёрнуть все шторы и жалюзи, надеть беруши, расслабиться и попытаться уснуть, чтобы он смог, наконец, уйти, она вновь просит его остаться – ещё ненадолго.

Её всё ещё знобит, явно не от погоды снаружи, а от переживаний, и её глаза молят о поддержке, так что Норман, тяжко вздохнув, задерживается снова.

- И зовите меня, пожалуйста, Марион, – просит девушка глухо, ежась на особенно громкое завывание ветра за окном. – ‘Мари’ это, эм-м, сокращение от ‘Марион’, и мне было бы комфортнее… если бы, э, если бы меня называли полным именем.

- Вы сами вписали ‘Мари’, – напоминает Норман, неловко присаживаясь назад на стул. – Я называл так, как Вы это обозначили.

- Знаю, – глаза Марион наполняются какой-то странной эмоцией. Словно она виновата перед всем светом, просто за неверно указанное имя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство