Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

- Я разберусь, – строгий, но от этого не менее взволнованный голос Тима на мгновение вывел Дика из странного состояния.

- Тим, я… – голос Тодда был пустым.

- Джейсон, – младший брат не повышал голос, но не подчиниться ему было невозможно. – К себе. И дождись меня.

- Ладно.

Тодд ушел слишком быстро. Даже пылающим от боли разумом Грейсон понял это.

- Дик, ты меня слышишь? – Тим подхватил его под затылок, вынуждая смотреть на себя. – Понимаешь, что происходит?

Хватающий ртом воздух Дик смог только едва заметно кивнуть. Слышит. И уже почти понимает.

- Встать можешь? – снова спросил Красный Робин, дав ему минуту, чтобы надышаться.

- Могу, – шепнул Грейсон.

Младший брат помог ему подняться и потащил в свою комнату. Пахло паленым пластиком, но теперь от этого запаха не хотелось отключиться или устроить припадок. Тим запер дверь и строго уставился на приютившегося на уголке кровати Дика.

- И что это сейчас было?

- У тебя гарью пахнет, – тихо сказал Грейсон, которому больше всего сейчас хотелось свалиться и сунуть голову под подушку.

- Не переводи тему, Дик! – прикрикнул Дрейк.

- Я не перевожу. Меня переклинило от запаха.

- От запаха? – переспросил Тим.

- Да, – кивнул Грейсон. – А потом я задел ожог и меня повело. Кстати, что рвануло?

- Старый плеер, – Красный Робин сел рядом с братом. – Я давно уже о его существовании забыл. А вот Дэмиен, видимо, думал, что не забуду, раз умудрился в него бомбочку поставить. Дик, а с Джейсоном ты так зачем?

- Я не соображал, Тим. Точнее, соображал где-то там, глубоко, но не мог ничего сделать. У меня бок от боли разрывался, перед глазами – туман, а еще и запах, – пояснил Грейсон. – Я принял его за другого человека и…

- Я все знаю, – перебил младший брат.

- Что… Откуда? – изумился Дик, забыв даже поинтересоваться, о чем именно говорит Красный Робин.

- Джейсон мне все рассказал, – спокойно ответил Тим. – Вообще все, Дик.

- Ты что с ним сделал?

- Я – ничего, – усмехнулся подросток. – Он сам. Да и ты помог.

- Это сложно, Тим.

- А когда у вас было просто? – иронично спросил Дрейк. – Ты поговоришь с ним?

- Я собирался, – честно сказал Дик. – Черт возьми, я сейчас к нему шел! Но, видимо, нужно еще время.

- У тебя его нет, – тон Тима был неожиданно жестким. – Ты сделаешь это сегодня.

- Я не могу, – шепнул Грейсон. – Да и ему после моей выходки надо отойти, если все, что он мне говорил, – правда.

- Дик, после твоей выходки он уйдет и погибнет через пару дней! Ты его лицо вообще видел?

- Нет, – отозвался старший брат. – Но я не смогу сейчас, Тим. Это сложно и это не пройдет так быстро.

- А как ты будешь чувствовать себя, когда он умрет? – не сдавался подросток. – Сколько времени тебе будет нужно тогда?

Дик промолчал.

Давить на и без того нестабильного брата не хотелось, но Тим понимал, что сейчас события нужно ускорить любой ценой. У Джейсона на лице было написано, что он собирается сделать. И, похоже, только Дрейк понимал, что ничем хорошим это не обернется.

- Ты должен мне, – тихо, но очень отчетливо произнес младший брат. – Помнишь? Я прикрыл тебя и позволил втянуть меня в твое вранье, чтобы спасти Джейсона. Так что сейчас, Дик, ты поднимешь свою задницу и пойдешь за мной. И поговоришь с ним.

Грейсон внимательно посмотрел на него, а потом неожиданно улыбнулся.

- Тебе когда-нибудь говорили, что ты жуткий прилипала, братец?

- Ты, постоянно, – парировал Тим. – За мной. Надеюсь, успеем.

Руки не слушались. Хотя и с ногами особого взаимопонимания не было. Джейсон не понял, как споткнулся на ровном месте.

«Уезжать. Срочно. Валить отсюда ко всем чертям. Что бы там Тим не говорил, – лихорадочно билось в голове. – Не после этого. Не так».

Если еще ночью у него была хоть какая-то надежда на то, что получится все исправить, то теперь все иллюзии исчезли. Реакция Дика, его крик и безумный затравленный взгляд… если он так реагирует просто на присутствие Джейсона, то о разговоре не может идти и речи. Лучшим вариантом казалось уйти, чтобы не пересекаться с Грейсоном и не давать ему поводов для таких приступов.

Дрожащие пальцы никак не могли справиться с застежкой на рюкзаке. Усилием воли Тодд заставил себя собраться и попытаться успокоиться. Получалось с трудом.

- Тодд!

Громкий кашель и взволнованный голос младшего брата помогли взять себя в руки.

- Что случилось, мелкий? – спросил Джейсон. Мальчишка, видимо, ожидавший другой реакции, схватил его за рукав и потащил. – Да что стряслось?!

- Там… Тим… Он… – фраза утонула в отчаянном кашле, поэтому Дэмиен просто продолжил тянуть Тодда за собой.

«Неужели Дик? – с ужасом подумал Джейсон, глядя на перепуганного Робина. Таким он видел его впервые. – Пожалуйста, Тим, пусть окажется, что ты просто упал с лестницы».

Мальчишка вел его почти через весь дом, пока, наконец, они не пришли к забытой наверно даже Альфредом кладовке. Выяснить, что же произошло, по дороге не удалось. От слишком быстрого шага Дэмиен задыхался и заходился кашлем.

- Твою мать, что он здесь забыл? – процедил Тодд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги