Читаем While the light lasts полностью

"What was the last thing?" John asked eagerly.

"Something of my own."

She spoke sharply and curtly. Wetterman changed the subject.

That night John Segrave dreamed again of the House.

John was unhappy. His life was irksome to him as never before. Up to now he had accepted it patiently - a disagreeable necessity, but one which left his inner freedom essentially untouched. Now all that was changed. The outer world and the inner intermingled.

He did not disguise to himself the reason for the change. He had fallen in love at first sight with Allegra Kerr. What was he going to do about it?

He had been too bewildered that first night to make any plans. He had not even tried to see her again. A little later, when Maisie Wetterman asked him down to her father's place in the country for a weekend, he went eagerly, but he was disappointed, for Allegra was not there.

He mentioned her once, tentatively, to Maisie, and she told him that Allegra was up in Scotland paying a visit. He left it at that. He would have liked to go on talking about her, but the words seemed to stick in his throat.

Maisie was puzzled by him that weekend. He didn't appear to see - well, to see what was so plainly to be seen. She was a direct young woman in her methods, but directness was lost upon John. He thought her kind, but a little overpowering.

Yet the Fates were stronger than Maisie. They willed that John should see Allegra again.

They met in the park one Sunday afternoon. He had seen her from far off, and his heart thumped against the side of his ribs. Supposing she should have forgotten him -

But she had not forgotten. She stopped and spoke. In a few minutes they were walking side by side, striking out across the grass. He was ridiculously happy.

He said suddenly and unexpectedly: "Do you believe in dreams?"

"I believe in nightmares."

The harshness of her voice startled him.

"Nightmares," he said stupidly. "I didn't mean nightmares."

Allegra looked at him.

"No," she said. "There have been no nightmares in your life. I can see that."

Her voice was gentle - different -

He told her then of his dream of the white house, stammering a little. He had had it now six - no, seven times. Always the same. It was beautiful - so beautiful!

He went on.

"You see - it's to do with you - in some way. I had it first the night before I met you -"

"To do with me?" She laughed - a short bitter laugh. "Oh, no, that's impossible. The house was beautiful."

"So are you," said John Segrave.

Allegra flushed a little with annoyance.

"I'm sorry - I was stupid. I seemed to ask for a compliment, didn't I? But I didn't really mean that at all. The outside of me is all right, I know."

"I haven't seen the inside of the house yet," said John Segrave. "When I do I know it will be quite as beautiful as the outside."

He spoke slowly and gravely, giving the words a meaning that she chose to ignore.

"There is something more I want to tell you - if you will listen."

"I will listen," said Allegra.

"I am chucking up this job of mine. I ought to have done it long ago - I see that now. I have been content to drift along knowing I was an utter failure, without caring much, just living from day to day. A man shouldn't do that. It's a man's business to find something he can do and make a success of it. I'm chucking this, and taking on something else - quite a different sort of thing. It's a kind of expedition in West Africa - I can't tell you the details. They're not supposed to be known; but if it comes off well, I shall be a rich man."

"So you, too, count success in terms of money?"

"Money," said John Segrave, "means just one thing to me - you! When I come back -" he paused.

She bent her head. Her face had grown very pale.

"I won't pretend to misunderstand. That's why I must tell you now, once and for all: I shall never marry."

He stayed a little while considering, then he said very gently:

"Can't you tell me why?"

"I could, but more than anything in the world I want not to tell you."

Again he was silent, then he looked up suddenly and a singularly attractive smile illumined his faun's face.

"I see," he said. "So you won't let me come inside the House - not even to peep in for a second? The blinds are to stay down."

Allegra leaned forward and laid her hand on his.

"I will tell you this much. You dream of your House. But I - I don't dream. My dreams are nightmares!"

And on that she left him, abruptly, disconcertingly. That night, once more, he dreamed. Of late, he had realized that the House was most certainly tenanted. He had seen a hand draw aside the blinds, had caught glimpses of moving figures within.

Tonight the House seemed fairer than it had ever done before. Its white walls shone in the sunlight. The peace and the beauty of it were complete.

Then, suddenly, he became aware of a fuller ripple of the waves of joy. Someone was coming to the window. He knew it. A hand, the same hand that he had seen before, laid hold of the blind, drawing it back. In a minute he would see -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература